论文部分内容阅读
本文试图通过赵健秀作品中多次出现的“生活是战争”的引言,揭示中国经典在华裔反对种族歧视、重塑华裔英雄形象的斗争中所起的积极作用,探讨华裔在异域认知中国传统文化的途径及特点,重在说明翻译在文化传播中的作用,以及中国传统文化在异域的传播途径和发展变化。
This article attempts to reveal the positive role played by Chinese classics in the fight against racial discrimination and reshaping the heroic image of Chinese-Americans in the struggles of ethnic Chinese in Zhao Jianxiu’s works. The approach and characteristics of traditional Chinese culture emphasize the role of translation in the spread of culture, as well as the ways in which traditional Chinese culture is spread in foreign countries and its development and changes.