论文部分内容阅读
我国高职高专院校开设口译课程主要以英语专业,并以二、三年级学生为授课对象,高职高专的学生在英语基础知识和综合运用能力上和本科生相比起来,存在着一定的欠缺。此外,高职高专的学生大多数从事外贸、涉外文秘等方面的工作。因此,对于高职高专的口译课程应针对学生的适用性来选用教材。笔者拟以所任教的福建华南女子职业学院开设的口译课程为例,对高职高专院校开设口译课程教材的选择和使用提出一些意见和建议。
In China, higher vocational colleges offer interpreting courses mainly in English majors, and second and third grade students as teaching objects. Students in higher vocational colleges have the basic knowledge of English and the ability of comprehensive utilization compared with undergraduates A certain lack of. In addition, the majority of students in vocational colleges engaged in foreign trade, foreign secretary and other aspects of the work. Therefore, interpreting courses for higher vocational colleges should be based on the applicability of the students to choose teaching materials. The author intends to interpret the courses offered by Fujian South China Women ’s Vocational College as an example to give some opinions and suggestions on the choice and use of teaching materials for interpreting courses in higher vocational colleges.