论文部分内容阅读
本文以王际真翻译的《鲁迅小说选集》为例,分析海外华裔学者发起中国文学译介项目的一般运作机制。“场域”“惯习”“资本”三要素的合力驱使王际真发起鲁迅小说译介项目。通过对比个案研究表明,海外华裔学者发起译介项目基于非经济资本及其转化,涉及人类行动者职业惯习的介入,以获取出版社的经济资本为发起行动的最终目的。