论文部分内容阅读
一在日本的固有概念中,没有一个现成的概念可以统括日本古代各体文学理论与文学评论的文献,因而不得不使用“文学理论”或“文学批评”这样的近代西化概念,来指称、统括日本传统的各体文论,于是就造成了所指与能指之间的背离,容易抹杀处在东亚汉文化圈的日本传统文学的特点。和中国一样,在日本传统文学中,“文”是统括一切文学现象及各类文体的最高范畴,因此日本传统文学中的一切关于“文”的议论、评论和言说,顺理成章地应称为“文论”。“文论”这个汉语范畴所指很明确,包容性与弹
In Japan’s inherent notion, there is no ready-made concept that encapsulates the literature of ancient Japanese literary theory and literary criticism and thus has to use the concept of modern Westernization such as “literary theory” or “literary criticism.” To denounce that the traditional literary theory that unified the Japanese tradition resulted in a deviation between the signified and the signifier and easily denied the characteristics of the traditional Japanese literature in the cultural circle of East Asian Han Chinese. As in China, in the Japanese traditional literature, “Wen ” is the highest category that covers all literary phenomena and all kinds of style. Therefore, all the arguments, comments and speeches on the “Wen ” in the traditional Japanese literature are a matter of course Ground should be called “literary theory ”. “Literary theory” refers to the Chinese category is clear, inclusive and bomb