ESP教学中语码转换的动机研究

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:allpass001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】近半个世纪以来,ESP教学和语码转换都得到了高度的重视与大、众、深的研究。ESP教学已经成为语码转换的重要语境之一。那么,ESP教学中语码转换的动机是什么呢?本文从利于学生接受新知识、利于教师提高授课效率、利于教学突出重点三方面展开探讨。
  【关键词】ESP 语码转换 动机
  引言
  基于中国已经成为具有核心竞争力的世界大国的实情,我国在21世纪的人才培养战略是“人才强国”。随着高等教育国际化和大众化的发展,其人才培养目标已经从学术型、研究型转向应用型,此时提倡ESP教学更是锦上添花。然而,ESP教学具有很强的实践性、专业性,课程内容枯燥无趣,语言羡余度不够,教学语言、教学节奏没有流畅之感,学生领悟课程难度相对较大。所以,ESP教学需要教学法的介入。
  作为一种教学策略,语码转换的适当应用可以对学生的理解发挥雪中送炭的作用,可以促进ESP教学中的师生互动、突出重难点、保证授课的流畅性、有效地传递信息,可谓事半功倍。本文主要探讨ESP教学中语码转换的动机。
  一、ESP及语码转换的内涵
  1.ESP的内涵。ESP是English for Specific Purposes首字母的缩写,汉语意思是“专门用途英语”。20世纪60年代,由于经济、科技、文化、语言学及教育心理学发展到一定程度,ESP便应运而生,由国外系统功能语言学人士提出,成为一门新兴的交叉学科。其目的是培养在特殊工作环境可以用英語来进行工作和交流的实用性人才。由于对ESP的存在与研究始终意见纷纭,所以ESP还在不断地发展中,其定义也一直分久未合。如:Halliday认为就像没有“英式英语”一样,根本不该存在ESP,他认为ESP是一种变体。
  Dudley—Evans
其他文献
【摘要】近年来,一大批流行热词纷至沓来,在中国的语言文化中已占据一席之地,有些甚至引起国外媒体的关注,因此对其英译的探析应引起译者们的重视。本文结合流行热词的特点,分析了流行热词英译时三种常用的翻译方法,即直译、意译和音译。  【关键词】流行热词 特点 翻译方法  中国社会在政治、经济、文化和通信等领域的发展也带动了语言的发展,新词纷纷涌现,同时一些紧跟社会热点的词汇更是借助互联网之便在大众之间广
【摘要】汉语是“话题”型语言,英语是“主语”型语言的观点被广泛接受。汉语中存在着主语和话题的区别, 它们的语法性质和语义特征很不一样。主语是一个结构成分, 单独成句时, 主语还可以被焦点化或者提问。主语通常还是动作的施事。话题是交际双方已知的旧信息,弄清“主语”和“话题”的区别,对于汉英翻译具有重要意义。本文选取《桃花源记》的两个英译本,比较二者在处理汉语主语与话题方面的选择,从而得出一些汉英翻译
“黄鸟”不止一种鸟rn先来看看《诗经》里跟黄鸟相关的5首诗(节选):rn“黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈……归宁父母.”(《周南·葛覃》)rn“睍睆黄鸟,载好其音.有子七人,莫慰母
期刊
This paper seeing big things through small ones probes into why the dating show If You Are The One is so popular in Australia, take which as a standard to talk
期刊
【摘要】本文就对大学公共外语教学中,教学时间管理的重要性进行了探讨。同时,从教学课时量的安排和单节课堂教学时间两方面提出了一些管理思路与策略,旨在通过优化教学时间的管理,进一步提升大学公共外语教学质量与成果。  【关键词】大学公共外语 教学时间 教学改革  一、教学时间管理对大学公共外语教学改革的重要意义及现阶段大学公共外语教学时间管理存在的问题  教学改革的重心是课程改革,而在学校教育中,影响和
【摘要】以频率作为中心的二语习得理论是建立在心理语言学和认知科学的语言习得理论的基础之上的。因此,频率对于二语习得者语言系统模式的建构,语言习得的规律和倾向性以及语言习得的整个过程有着重要的意义。以频率为中心的频次作用(frequency effect)是反映语言习得者语言输入的一个重要维度,它在语言模型的构建中是不可缺少的重要环节。本论文主要探讨的是在频次作用对语言输入和语言输出的影响下,实现显
【摘要】近年来全球化的逐步深入使得各行业都需要专业技能强、综合素质高的人才,理工科院校因为其办学目标和专业设置的特点忽视了对学生人文素质的培养,大学英语课程因为语言学习的特点在培养学生语言基础技能的同时也肩负着提高学生人文素养的重任,本文在深入分析了理工科院校的人文通识教育现状和大学英语课程与人文通识教育的关系的基础上,提出大学英语课程与人文通识教育的有机融合。  【关键词】人文通识 大学英语 课
【摘要】由于汉语本身的特点以及不同文化之间的差异,造成了中国典籍的与众不同。本文主要以《论语》的英译为例,讨论由于英汉两种语言、文化的差异而导致的典籍汉译英过程中,应注意的几个原则。  【关键词】《论语》 典籍英译 差异 原则  一、引言  《论语》是中国传统文化的重要典籍,也是中国儒家思想的代表作,蕴含着丰富的哲学与伦理思想,对中国乃至世界的思想文化都产生了深远影响。确立《论语》的英译标准,使其
突出描绘人类之手的绘画作品与相关科学知识的联系真是一个很有意思的话题--它涉及到生物学(包括进化论)、生理学、心理学、运动学、物理学、社会学等,有的还牵涉到相关体育
期刊
【摘要】为了保证双方会话的顺利进行和交际的成功,合作原则是双方必须遵守的。但有时人们会有意打破合作原则的一些准则,已达到意想不到的会话含义和会话效果。本文以《生活大爆炸》里边的些许对白为例,分析合作原则对幽默产生机制的影响,以期对本节目的言语幽默分析有所贡献。  【关键词】合作原则 幽默 《生活大爆炸》  《生活大爆炸》属于情景喜剧,同《老友记》、《查理成长日记》等情景喜剧一起被中国观众所喜爱。除