The customs of the Dragon Boat Festival 端午节习俗

来源 :疯狂英语·爱英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wzhyskoa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  语篇导读
  端午节是中国古老的传统节日之一,它始于春秋战国时期,现已有2,000多年历史。如今,端午节在每个中国人心中都是一个重要的节日。可是,你对端午节的习俗又知道多少呢?下面让我们一起来了解一下吧!
  The Dragon Boat Races
  Traditions at the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These exciting races came into being by the villagers brave ideas to save Qu Yuan from the Miluo River. This tradition has kept down for centuries.
  Tzung Tzu
  A very popular dish during the Dragon Boat Festival is Tzung Tzu. This tasty dish is made of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, red dates or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of Tzung Tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Miluo River in order to appease the river dragons so that they would not eat off Qu Yuan.
  Ay Tsao
  The time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth lunar month, has more importance than just the story of Qu Yuan. Many Chinese think this time of year is an especially dangerous time when extra struggle must be made to protect their family from illness. Families will hang some herbs, called Ay Tsao, on their door for protection.
  Five?color Ropes
  Tying five?color decorative ropes around childrens wrists, ankles and necks during the Dragon Boat Festival is said to help the children keep away from pests.
  Sachets
  Sachets are also worn. These sachets contain all kinds of sweet?smelling medicinal herbs thought to protect the wearers from illness by people.
  词语积淀
  wrap /r?p/ v. 包;裹
  appease /??pi:z/ v. 安抚;平息
  lunar /?lu?n?(r)/ adj. 月球的;月亮的
  decorative /?dek?r?t?v/ adj. 装饰性的;作装饰用的
  herb /h??b/ n. 药草;香草
  ankle /???kl/ n. 踝;踝关节
  pest /pest/ n. 害虫
  sachet /?s??e?/ n. 香囊;小香袋
  典句赏析
  1.Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. 比赛的队伍在热烈的鼓声中划着他们多彩的龙舟前进。
  这是一个简单句。competing 和beating 均为v.?ing形式作定語,但前者为现在分词,后者为动名词。
  【即时尝试】正在和我们英语老师谈话的那位女士是谁?
  
  2.The tradition of Tzung Tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Miluo River in order to appease the river dragons so that they would not eat off Qu Yuan. 而粽子的传统则是为了让我们想起汨罗江边的渔夫们,他们将米丢入江中平息江中的蛟龙,希望它们不要将屈原吃掉。
  “remind sb. of sb. / sth.”是固定搭配,意为“使某人想起某人或某物”;in order to是固定短语,意为“为了……”,后接动词原形,其否定式是in order not to。in order to结构可以用于句首,也可以放在句中。
  【即时尝试】为了在天黑前到达,我们很早就动身了。
  
  3.These sachets contain all kinds of sweet?smelling medicinal herbs thought to protect the wearers from illness by people. 这些香包中含有多种芳香的药草,人们认为这些药草可以保护佩戴者免生疾病。
  thought to protect the wearer from illness为过去分词短语,在句中作后置定语;protect... from...意为“保护……免于……”,from后接名词或代词作宾语。
  【即时尝试】那个穿红色衣服的学生是我的女儿。
  
  (答案见第63页)
  译文助读
  龙舟竞赛
  端午节最重要的活动是龙舟竞赛,比赛的队伍在热烈的鼓声中划着他们多彩的龙舟前进。这项活动的灵感是来自当时的居民在汨罗江上划船打捞屈原尸体的故事,而这个传统也一直传承了数个世纪。
  粽子
  端午节非常受欢迎的食物是粽子,粽子是用米包着肉、花生、蛋黄、红枣或其他食材,再用竹叶包裹制成的。而粽子的传统则是为了让我们想起汨罗江边的渔夫们,他们将米丢入江中平息江中的蛟龙,希望它们不要将屈原吃掉。
  艾草
  对中国人而言,农历的五月,也就是端午节的这个时候,除了有屈原的故事还有许多其他重要的意义。许多中国人认为五月是一年中容易引发疾病的危险时节,因此必须备有许多防止家人生病的措施。许多家庭会将一种特别的植物——艾草挂在门口,作为保护之用。
  五彩线环
  在端午节期间,人们会给孩子的手腕、脚踝和脖子系上五彩装饰线环,据说这可以帮助孩子防止害虫的侵害。
  香包
  香包也是用来佩戴的。这些香包中含有多种芳香的药草,人们认为这些药草可以保护佩戴者免生疾病。
其他文献
从3D到4D打印技术的飞跃  提到3D打印技术,大部分人都已经不再陌生。目前,3D打印的发展速度可谓一日千里,且极大地改变了人们的生活。但说起4D打印技术,不少人或许就颇感陌生了。  3D打印,可以看成是某个物体的逐层制造。4D中多的这一个“D”,是物体继长、宽、高之后的第四维度。也就是说,除了拥有3D打印技术的“长宽高”三维结构外,4D打印技术还增加了“时间”的第四维度概念。通过3D打印技术制造
早在2013年6月24日,第六次聯合国大会通过了联合国“从国际安全的角度来看信息和电信领域发展政府专家组”所形成的决议,其中第20条内容是:“国家主权和源自主权的国际规范和原则适用于国家进行的信息通信技术活动,以及国家在其领土内对信息通信技术基础设施的管辖权。”  尊重网络主权,不意味着关上大门、闭网锁国;不意味着关起门来搞建设、自娱自乐;更不意味着背弃互联互通、共享共治的命运共同体约定。  在当
锦鲤在生物学上属于鲤科,鲤科为鱼类中最大的一科,分布很广,是一种高档观赏鱼,有“水中活宝石”“会游泳的艺术品”的美称。  A fish represents wealth and prosperity because the actual word in Chinese for fish means “abundance”. Twin golden carp swimming atop a gol
虹口区内的“心境港湾”,经常会有“一对一”的心理咨询和疏导。在这里,区侨联王主席亲自率队,带领一批侨界和社会上的心理咨询师前来志愿服务。其中,也有资深媒体人和艺术工艺师们。  去年夏季的交通大整治期间,在闹市街口,周末会有一群孩子站在马路上,挥舞小旗子,“指挥交通”。这是黄浦区侨界系统“海燕博客”社群组织的一场创新公益活动——“拯救斑马线”。  太原别墅。有一幢原先居住上海第一代女博士的洋房。大客
语篇导读  人们在日常生活中经常会看到这种情况:某人雄心勃勃,想要干成一番大事,可是到头来却总是雷声大,雨点小。其原因是说得多,而做得少。常言道:“说起来容易,做起来难。”我们只要像歌唱家那样,用行动来表现歌词的意义;像成功人士那样,努力做好每天要做的事情,成功一定会离我们越来越近。这就是“行动胜于言语”。  People dont really care what you say. They p
难民是世界上最脆弱的群体之一。在2000年,联合国大会把每年的6月20号定为世界难民日。  Each June 20, many people around the world come together to honor World Refugee Day. The United Nations General Assembly launched the holiday in 2000, and
《从专业化审判到专门法院 ——专门法院发展史》  作者:劳伦斯·鲍姆  译者:何帆 方斯远  出版:北京大学出版社  在人们的印象中,美国法官的典型形象往往是全能选手,而非专业专攻人士。事实果真如此吗?带着疑问,我们不妨仔细阅读作为美国司法制度研究领军人物之一的劳伦斯·鲍姆教授所著的《从专业化审判到专门法院——专门法院发展史》。该书以美国司法专业化为切入点,在娓娓道來中向读者展示了美国司法专业化的
语篇导读  西班牙学生阿吉拉尔用玩具为自己失去的右前臂制作了几个假肢。他的下一个梦想就是设计低成本的机械手臂和机械腿,让有需要的人过上正常的生活。阿吉拉尔的创新设计向身患残疾的人们证明——一切皆有可能。  Legos (乐高) continue to be one of the most popular toys for children around the world. Many intere
上海市出台的《上海市生活垃圾管理条例》严格地对垃圾进行分类,要求人们按照干垃圾、湿垃圾、可回收物和有害垃圾的标准分类投放垃圾。“你是什么垃圾”曾成为一个高频的话题。  关于垃圾分类的真相  “What kind of rubbish are you?” This question might normally provoke(引发) anger, but in  Shanghai it has c
2020年下半年,在疫情冲击和外部变局下,如何进一步做好上海市全市经济社会发展工作?近期,上海市十五届人大常委会第23次会议分组审议了上海市人民政府关于2020年上半年国民经济和社会发展计划执行情况的报告;上海市人民政府关于2019年市级决算及2020年上半年预算执行情况的报告;上海市人民政府关于市级预算执行和其他财政收支的审计工作报告。  攻坚克难和危中寻机,成了人大代表们热议的高频词。经济社会