论文部分内容阅读
由于钙是肾结石的主要成份,因此医生们常建议那些已患有肾结石的病人减少钙的摄入。但是,一项45 000多名男性调查研究成果表明:低钙饮食实际上会增加患肾结石的危险,结果表明,饮食中富含钙的男性比饮食中限制钙摄入的男性患肾结石的危险率低34%。领导这次调查的肾脏病专家Gary C.Curban说,“这个结论与我们以前所持的观点完全相反。” 富含钙的饮食可以预防以钙为主要成份的肾结石,这似乎太不可思议了。Curhan认为.草酸盐的作用可解释这一看似费解的现象。草酸盐存在于各种食物中,能与钙结合形成不溶解的草酸钙结晶。肾结石的主要成份就是草酸钙。正常的饮食可提供足够的钙,使之与草酸盐在肠道中形成结晶直接排出体外,对机体无害。但是,低钙饮食会使多余的草酸盐进入血液,形成结晶,导致肾结石的发生。这并不意味着人们可以随心所欲地摄入钙,而只是说对于那些已患有肾结石的病人而言,限钙饮食并非正确之举。Curhan还认为,一般入每天应摄入钙推荐量为800mg。
Because calcium is the main component of kidney stones, doctors often recommend that those who have kidney stones reduce their calcium intake. However, a survey of more than 45,000 men found that low-calcium diets actually increase the risk of developing kidney stones. The results show that men with calcium-rich diet are more likely to have kidney stones than men with calcium-restricted diets in the diet Low risk of 34%. Gary C.Curban, a kidney disease specialist who led the survey, said: “This conclusion is exactly the opposite of what we have before.” It seems amazing that a calcium-rich diet can prevent kidney stones that contain calcium as their main ingredient. Curhan believes that the role of oxalate can explain this seemingly convoluted phenomenon. Oxalate is present in various foods and binds to calcium to form insoluble calcium oxalate crystals. The main component of kidney stones is calcium oxalate. Normal diet can provide enough calcium, so that the formation of crystalline oxalate in the intestine directly excreted, harmless to the body. However, a low-calcium diet causes excess oxalate to enter the blood and form crystals that can cause kidney stones. This does not mean that people are free to consume calcium, but only that calcium-limited diets are not the right thing for those who already have kidney stones. Curhan also believes that the average daily intake of calcium should be 800mg.