评《基于自译语料的翻译理论研究:以张爱玲自译为个案》

来源 :外语与翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mscdd5354
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1.引言张爱玲是中国现代文学史上既有才情又有理性的女作家。她的中英双语创作所引发的理论思考令人瞩目。张爱玲中文作品及其创作思想和文学评论的研究历时三十余年,历久弥新,是中国现代文学研究的一道独特风景。美国的夏志清和刘绍铭等都关注过张爱玲的英文作品。
其他文献
心力衰竭的防治已成为近年来临床心脏病学家关注和研究的热点。美国著名心脏病学家Eugene Braunwaid预测,21世纪的心脏病学将在心力衰竭研究方面获得重大进展和突破,21世纪是心
目的 探讨氨氯地平联合阿托伐他汀对老年高血压的临床疗效和作用机理。方法 选取我院于2016年2月至2016年12月收治的104例老年高血压患者,随机将其分为两组,即对照组(n=52)和
本文分析了社会转型对英语专业人才需求的变化和中国的英语教学在新时期的特点,在此基础上提出了英语专业课程体系改革应该在尊重学习者个人自主发展的基础上,明确学科发展方向
目的探究鼾症与阻塞性睡眠呼吸暂停综合征采用低温射频等离子术的治疗效果。方法选取于2015年1月至2016年8月本院收治的32例鼾症与阻塞性睡眠呼吸暂停综合征患者,其中,单纯打
《新世纪汉英大词典》吸取了《新时代汉英大词典》的优点和长处,但也照搬了其中一些错误,甚至对所借鉴的释义、例证随意增减,造成新的谬误。在百科词汇上,《新世纪》忽视分类上的
科学翻译应以达意为唯一宗旨,因此文意分离应成为科学翻译的一条重要原则。要做到文意分离,除依靠语言知识外,还需要运用主体专业知识进行认知补充,正确理解作者所言,即原文所承载
目的对乙型肝炎后肝硬化伴发糖代谢情况异常的临床情况进行分析。方法研究参与对象为80例乙型肝炎后肝硬化患者,为我院2016年7月至2017年7月收治。依据试验结果将患者分成三
1病历报告患者,男,15岁,住院号24037××.因"左胸部被人用刀刺伤30分钟"入院.患者伤后感胸闷、心悸,呼吸困难,伤口出血,由120接诊.入院体检:BP 80/50 mm Hg,神志淡漠
本文从言语行动理论的角度对《红楼梦》人物换称进行语用研究。首先回顾了言语行动理论的历史,挖掘出言语行动理论的几个关键概念和本质含义。其次,根据形式,将人物指称分为代词
荷兰Rotterdam Study研究发现,亚临床动脉粥样硬化(AS)是心房颤动(AF)的独立危险因素。