周扬1930年代翻译、编辑活动史料一组

来源 :新文学史料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dbsoldier
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
说明:1930年初,周扬从日本东京回到上海,借助英文翻译介绍苏俄文艺,并写有若干“译者的话”、“译后记”、“译者附记”等。1932年10-12月,他接替姚篷子主编“左联”机关刊物《文学月报》,留下了一些“编辑后记”、“编者按”等文字。1937年10月周扬到延安后,继续了自己的翻译和编辑活动。由于 Explanation: At the beginning of 1930, Zhou Yang returned to Shanghai from Tokyo, Japan, introducing Russian literature and art with English translation and wrote a number of translater words, translation postscript, translator’s notes and so on. From October to December 1932, he took the place of Yao Yuzi’s editor-in-chief of the “Leftist” organ “Literature Monthly”, leaving behind some words such as “Editor Postscript”, “Editor’s Note”, etc. In October 1937, Zhou Yang went to Yan’an and continued his translation and editing activities. due to
其他文献
当前粮食处理的重要设备——清粮机械的设计参数的选择范围和设计方法还是沿袭50年代的老路子,生产率低、结构庞大。能否在原结构基础上,通过改变参数取值,从 The current
最近,“全国十大边防卫士”许小东载誉归来,回来后,他的第一件事是去看望辖区的几位困难群众。安游边防派出所教导员打电话给我,说本来都提前安排好了,辖区的驻军、工厂、村
2.时光年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。落叶是时间留给大树的记忆,皱纹是岁月留给人类的沧桑。时间在沙漏的轮回中悄然流逝,花开花又谢,一年又一年,不管世事如何变迁,都请别
夏秋两季是农林害虫猖獗的季节,也是沼气产量最高的黄金季节,夜间运用沼气灯光诱杀农林害虫供鸡鸭为食,既利于农林牧增产,又节约了大量植保机械的汽油,柴油、机油等常规能源
书柜顶端放着一个发黄的盒子,将军从中掏出一只褪了色、显得有些灰淡的螺。把螺扣在耳旁,滔滔的海浪声仿佛回响在心间,那是30年来珍藏在心底的往事。我记得那是个很美的黄昏,
滔滔的黄河,巍巍的长城!中华民族五千余年历史与文化!锦绣万里江山,神州大地,蕴育了多少可歌可泣的英雄豪杰!就在那九十年前的今天,那黄埔军校诞生的时代巨人,黄埔的子弟!经
1978年末,国际标准化组织委员会为制定灌溉设备和灌溉系统的国际标准,成立了第23技术委员会的第18分委员会。从那时起,制定了有关灌溉与微灌部件(如喷水器、滴头、滴管、聚乙
近几年来国内外的研究表明,横排犁作为一种新型的耕地机械,具备一系列明显的优点,特别是它适应了当前耕地机械发展的趋势,因此,它的出现引起了广大农机工作者的关注。但是,
秋阳下的大连,海风清爽宜人。在如诗如画的海天之间,两个普通的“80后”军人家庭,尽情享受着天伦之乐。  两个军人家庭来自偏远的草原和边陲,受沈阳军区相关部门特别邀请,专程到大连疗养院小平岛疗养区疗养。沈阳军区基层军官疗养基地成立23年来,基层军官举家疗养这项极具人文关怀的福利政策,已悄然惠泽两代军人家庭。  23年前  上世纪80年代末,沈阳军区相关部门开始一个尚未触及的新课题。  基层军官普遍长
在新疆巴里坤腹地,一湾大河潺潺西流,无声润泽着这方碧绿的草原。在这里,一位普通农民13年拥军不辍的故事,像草原夏日的青草一样鲜活葱茏。“好人”蒋业禄,是乡亲们提到他时