口译中的衔接与分流技巧

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seraph_gigi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文探讨记者招待会上的口译技巧 ,着重分析当说话人的句子较长 ,所含信息较多时 ,译员如何增强句子前后部分的衔接关系以及如何将一部分信息分流到一个相对独立的结构中去 ,从而取得较好的口译效果
其他文献
由于老年人生理和心理等各方面的显著特点,使得其面临权益侵害的可能性更大,也就更需要国家和社会通过有效途径实现对其的有效保护。法律援助是法治社会建设的重要手段,其在
以物抵债协议是指,在债务履行过程中,双方当事人自愿达成的以他种给付代替原定给付的协议。在实际生活中,以物抵债协议随处可见,诉争至法院的案件也不胜枚举,然而,因为法律没
会计监督是会计的重要职能之一,有效发挥会计监督职能的作用是保证企业会计信息质量的重要举措,也是建立健全会计规范,稳固会计秩序的必要选择,但是在实际工作中,会计监督的
极限承载力概率分布是结构可靠度计算要解决的主要问题之一。针对在役高桩码头结构安全评估问题,选择结构材料性能参数与几何尺寸参数为随机变量,基于非线性有限元数值模型,
<正> 科技术语的翻译是一个由来已久的问题,也是科技翻译中一个重大问题。为了统一译名,减少误解,中国科学院设立了名词室,专门负责科技名词的审订和统一工作,并出过不少词典
肝癌的治疗迫切需要新的治疗方法 ,免疫治疗是近年来兴起的最有前景的新疗法,其吸引人之处在于能激发特异性免疫反应,通过不同途径识别和攻击肿瘤细胞,从而控制或杀灭肿瘤细
目的:探讨醒脑开窍针结合神经肌肉电刺激对脑卒中后吞咽障碍患者的疗效。方法:选择2015年6月至2017年1月我院收治的96例脑卒中后吞咽障碍患者为研究对象。患者被随机均分为电
近年来,伴随着陆地资源的逐渐衰竭和生态环境的恶化,世界各国开始将发展的目光转向了辽阔的海洋领土,海洋设备的研发在这场海洋资源争夺战中显得尤为重要,无人船就是其中的研
本文为全国第四次科技翻译学术研讨会重要论文之一,内容翔实,计分为八节:(一)科技术语随着科学技术的发展不断涌现;(二)科技术语翻译定名的现状;(三)科技术语审定与统一工作
目的:复制压力(replication stress)是内源性DNA损伤的主要来源,可能导致正常细胞突变累积,引起细胞衰老或者癌变。肿瘤细胞中,若复制压力不能有效缓解,肿瘤细胞会进入有丝分