论文部分内容阅读
火种,只有借风传播,才会生生不息;文化,惟有交流传播,才能源远流长。改革开放以来,党和国家一直倡导,中国应该走出去,融入世界的潮流。为此,山东省以至圣先师孔子为桥,多次派遣文化代表团访问欧洲各国,并举办以孔子文化为主题的系列展览活动,开始了通往异域他乡的友好之旅。
孔子是山东最好的代言人。在山东代表团与上奥州和比爱利亚为图片展的相关事宜与两国当地政府进行洽谈的过程中,对方一听到孔子,眼睛就亮了,“孔夫子!孔夫子!知道,知道。”于是,上奥州政府无偿提供办公大楼的大厅和长廊供孔子文化展使用,并且积极出人出钱负责展台、展板的布置。在州政府办公大厅举办展览这是首次,也是破例,足见孔子的威名远扬。
孔子文化展览也确实给大家带来了惊喜。山东文化代表团的“孔子的生平圣迹和思想影响展”,中国当代最杰出的书画家创作的“儒家文化主题书画展”,以及中华艺术的瑰宝——“汉画像石艺术展”三部分展区闪亮登场,凝聚了中华文化的精华荟萃一经展出,立即吸引大家密切关注。开幕式结束后,人们纷纷涌到展位前,或在孔子像前拍照留念,或用手机拍下一幅幅书画作品,还有人像小学生一样在展览前记着所看到的⋯⋯
上奥州的海舍勒副州长表示,希望能在办公大楼持续展出一个月。他还饶有兴致地给山东代表团算了一笔账:每天到州政府办事的要有5000多人,展览要陈列1个月,那将会有多少人参观这个展览!这样的盛情邀请让山东代表团非常感动。
与上奥州相比,比爱利亚对孔子的关注也颇令山东人民自豪。
位于希腊北部的比爱利亚省,面积不大,但名头却不小。传说中的宙斯等12主神居住的奥林匹斯山就在其境内,历史文化遗存丰厚,自然风光绮丽迷人。这里的人们更具有南欧人热情豪放的性格,“实在的有点像山东人”。
省长帕帕斯特吉奥先生连任省长职务17年,颇具威望,对文化历史厚重的山东早有了解,“山东是孔子的故乡。孔子是和我们的苏格拉底一样伟大的东方哲人,希望展览中能有孔子的内容。另外,山东和比爱利亚是友好省,泰山和奥林匹斯山是友好山。”
在比爱利亚省,山东代表团感受到了像爱琴海一样的热情。展览期间,省长帕帕斯特吉奥先生颇有兴致地做起了山东和孔子的“广告”。他说,我们和山东结为友好省是幸运的,别的省都很嫉妒,因为山东不仅是中国的经济文化大省,更是孔子的故乡。他还在随后接受当地电视台采访时,倡议让中小学生们都来看看这个展览,了解远在东方的“亲戚”——山东,了解中华文化。
内容丰富寓意深刻的展览拉近了山东与世界的距离。而孔子文化,拂去了岁月的尘埃,穿越语言、种族、政治的隔膜,在欧洲扎根繁衍。
Confucian Culture Blossoms in Europe
Taking Confucius as the medium, Shandong Province has sent cultural delegations to visit Europe many times and has hosted a series of exhibitions which took Confucian culture as the theme, thus opening friendly tours leading to the European countries.
Confucius is the best spokesman for Shandong Province. When the delegation of Shandong Province launched negotiations with the local governments of Upper Austria of Austria and Pieria of Greece during cultural exhibitions Shandong held in Austria and Greece, hearing the Shandong delegation talk about Confucius, the local governmental officials were every excited: “Confucius! Confucius! We know him!” Because of Confucius, the Government of Upper Austria provided the lobby and corridor of the City Hall free for the exhibition of Confucian culture and rendered financial and human resource support to the exhibition.
The Confucian culture exhibitions held in Austria and Greece shortened the distance between Shandong and the world and enabled Confucian culture to become deeply rooted in Europe.
孔子是山东最好的代言人。在山东代表团与上奥州和比爱利亚为图片展的相关事宜与两国当地政府进行洽谈的过程中,对方一听到孔子,眼睛就亮了,“孔夫子!孔夫子!知道,知道。”于是,上奥州政府无偿提供办公大楼的大厅和长廊供孔子文化展使用,并且积极出人出钱负责展台、展板的布置。在州政府办公大厅举办展览这是首次,也是破例,足见孔子的威名远扬。
孔子文化展览也确实给大家带来了惊喜。山东文化代表团的“孔子的生平圣迹和思想影响展”,中国当代最杰出的书画家创作的“儒家文化主题书画展”,以及中华艺术的瑰宝——“汉画像石艺术展”三部分展区闪亮登场,凝聚了中华文化的精华荟萃一经展出,立即吸引大家密切关注。开幕式结束后,人们纷纷涌到展位前,或在孔子像前拍照留念,或用手机拍下一幅幅书画作品,还有人像小学生一样在展览前记着所看到的⋯⋯
上奥州的海舍勒副州长表示,希望能在办公大楼持续展出一个月。他还饶有兴致地给山东代表团算了一笔账:每天到州政府办事的要有5000多人,展览要陈列1个月,那将会有多少人参观这个展览!这样的盛情邀请让山东代表团非常感动。
与上奥州相比,比爱利亚对孔子的关注也颇令山东人民自豪。
位于希腊北部的比爱利亚省,面积不大,但名头却不小。传说中的宙斯等12主神居住的奥林匹斯山就在其境内,历史文化遗存丰厚,自然风光绮丽迷人。这里的人们更具有南欧人热情豪放的性格,“实在的有点像山东人”。
省长帕帕斯特吉奥先生连任省长职务17年,颇具威望,对文化历史厚重的山东早有了解,“山东是孔子的故乡。孔子是和我们的苏格拉底一样伟大的东方哲人,希望展览中能有孔子的内容。另外,山东和比爱利亚是友好省,泰山和奥林匹斯山是友好山。”
在比爱利亚省,山东代表团感受到了像爱琴海一样的热情。展览期间,省长帕帕斯特吉奥先生颇有兴致地做起了山东和孔子的“广告”。他说,我们和山东结为友好省是幸运的,别的省都很嫉妒,因为山东不仅是中国的经济文化大省,更是孔子的故乡。他还在随后接受当地电视台采访时,倡议让中小学生们都来看看这个展览,了解远在东方的“亲戚”——山东,了解中华文化。
内容丰富寓意深刻的展览拉近了山东与世界的距离。而孔子文化,拂去了岁月的尘埃,穿越语言、种族、政治的隔膜,在欧洲扎根繁衍。
Confucian Culture Blossoms in Europe
Taking Confucius as the medium, Shandong Province has sent cultural delegations to visit Europe many times and has hosted a series of exhibitions which took Confucian culture as the theme, thus opening friendly tours leading to the European countries.
Confucius is the best spokesman for Shandong Province. When the delegation of Shandong Province launched negotiations with the local governments of Upper Austria of Austria and Pieria of Greece during cultural exhibitions Shandong held in Austria and Greece, hearing the Shandong delegation talk about Confucius, the local governmental officials were every excited: “Confucius! Confucius! We know him!” Because of Confucius, the Government of Upper Austria provided the lobby and corridor of the City Hall free for the exhibition of Confucian culture and rendered financial and human resource support to the exhibition.
The Confucian culture exhibitions held in Austria and Greece shortened the distance between Shandong and the world and enabled Confucian culture to become deeply rooted in Europe.