论文部分内容阅读
商務印書館出版的《漢語詞彙的生成與演化》以漢語再生詞和音譯意譯外族詞為研究对象,以殷商至現代三千餘年傳世文獻與出土文獻為語料,採用理論與語料相結合、共時與歷時相結合、全面考察与重点阐释相結合、总体描寫與定量分析相結合及語位、語音、語義、語法、語用五個平面相結合等研究方法,將社會的變革、朝代的更替、歷史的演進、科學的發展、語言的變化、中外文化交流等融為一體,通過對漢語音節語素化、語素詞綴化、詞彙語法化、結構詞彙化、詞義轉化新化五個新穎專題的研究,多角度全面系統地探討了漢語詞彙的生成與演化。
The publication and translation of Chinese vocabulary by Commercial Press takes the Chinese regenerative words and transliterated translated foreign languages as the research object, and uses the handed down documents and unearthed documents from the Shang dynasty to the present three thousand years as the corpus and the combination of theory and corpus , A combination of synchronic and diachronic studies, a comprehensive examination and combination of key interpretations, a combination of general description and quantitative analysis, and a combination of five aspects of phonetics, phonology, semantics, grammar and pragmatics, , The evolution of history, the development of science, the change of language and the cultural exchanges between China and foreign countries. Through the combination of Chinese syllabic morpheme, morpheme affixation, grammaticalization of lexicons, structure lexicon and new meaning transformation The research on novel topics comprehensively and systematically explores the formation and evolution of Chinese vocabulary from multiple perspectives.