论文部分内容阅读
五冒號(:)表示提示語之后的停頓。 [例九]主席,各位委員: [例十]毛汉东同志把空话連篇當作黨八股八大罪狀中的第一條,他说:「我們有些同志歡喜寫長文章,但是沒有东西,真是『懶婆娘的裹腳又長又臭』。為什么一定要写得那么長,又那么空空洞洞的呢?只有一種解釋,就是下決心不要群众看。……」魯迅先生说:「寫完後至少看两遍,竭力将可有可无的字、句、段删去,毫不可惜。」「人民日報」社論:「正确地使用祖国的语言,為语言的純潔和健康而斗争!」 [例十一]諸位代表先生們:我們有一個共同的感觉,這就是我們的工作將寫在人类的历史下,它將表明:佔人類總數四分之一的中國人從此站立起來了。
The fifth colon (:) indicates a pause after the prompt. [Case 9] Chairman and members: [Example 10] Comrade Mao Handong took the empty post as the first of the eight counts of the party’s eight-pronged stock. He said: “We have some comrades who are happy to write long articles, but there is nothing. They are really lazy. The foot of the foot is long and stinky. Why is it necessary to write so long and empty? Only one explanation is to make a determination not to be read by the masses....” Mr. Lu Xun said: "Look at it at least twice after writing. It is no shame to try to delete the words, sentences and paragraphs that are not optional.” The People’s Daily editorial: “Use the language of the motherland correctly, fight for the purity and health of the language!” [Example 11] Delegate and gentlemen: We have a common feeling that our work will be written in the history of mankind. It will show that Chinese people who account for a quarter of the total number of human beings have stood up since then.