论文部分内容阅读
■诺亚·霍利说你留着蘑菇头留海就去了片场,而且是你自己的真发。你猜我的经纪人怎么说?他看了报纸上我的造型,电话里对我说,“你简直活脱脱一个邪恶版的肯·伯恩斯(译者注:美国著名纪录片导演,其作品曾获两次奥斯卡提名一次艾美奖,松顿剧中角色发型与其神似)。”其实角色的造型灵感经常都是不经意间获得的,有时可能源自很古怪的情况,我的情况就是我的发型被毁了。■糟了。是啊,我看着那个发型心想,怎么就那么不对劲。咦其实很完美。我看起来像个弱智版的恶魔。就像蘑菇头(《三个臭皮匠》中的人物)。我角色的黑暗内心配上一个天真无邪的发型——绝了!我没告诉过任何人这个灵感源于失误,你可是第一人。■你早就和科恩兄弟合作过,此次让你翻拍他俩的经典,你会觉得奇怪吗?不会啊。电影和电视的基调实质上是一致的。诺亚把
Noah Holly said that you leave the mushroom head to go to the studio, but also your own real hair. Guess what my agent says? He glanced at my style in the newspaper and said to me on the phone, “You just got rid of an evil version of Ken Burns (translator’s note: the famous American documentary director, its The work has won two Oscar nominations for an Emmy, and the role hairstyle is similar to that of the Playstone play.) ”In fact, styling inspiration for characters is often inadvertently obtained, sometimes from very weird situations, and in my case My hairstyle is ruined ■ bad. Yeah, I looked at that hairstyle and thought, how was that wrong?咦 Actually perfect. I look like a mentally retarded version of the devil. It’s like a mushroom head (the character in “Three Stooges”). My character’s dark heart coupled with a naive hairstyle - never! I have not told anyone this inspiration from mistakes, you are the first person. ■ You’ve worked with Cohen brothers for a while, this time letting you remake their classic, would you find it weird? The tone of film and television is essentially the same. Noah put it