意义阐释和译者的互文性写作

来源 :天津外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zwf1979
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以文学翻译为语境,申明理解是意义存在的方式。然而,由于理解的历史性和意义的开放性,原文含义与作者本意往往无从找寻,使得跨文化传播中的意义翻译变得异常困难。原文和原作者所建构的话语秩序被彻底地颠覆,译者/读者的主体性和能动性被提到议事日程上来。文本本身从来就不是独立于其他文本的自足存在,言说总是产生于语言的夹缝中,因此,译者的翻译就是产生于这个序列夹缝中的一种互文性写作。
其他文献
自从1984年卫生部成立全国防盲指导组,将防盲工作列入了国家卫生工作项目以来,全国范围内的防盲治盲工作已历经20年。在各级政府的领导、有关部门的配合以及广大医务工作者的
近年来随着化石能源短缺和环境污染加剧,世界各国日益重视可再生能源的开发和利用。风力发电以其清洁、安全、储能丰富的优势,近年来取得了快速发展。随着我国能源结构转型,风能也将在我国能源结构中发挥越来越重要的作用。因此对风电生产问题进行深入研究具有重要意义。然而,目前风力发电企业仍采用传统的数据库技术、数据处理技术来开展大数据的分析研究。由于缺乏专用技术及工具的支持,数据处理的时效性、可用性不强,对于数
借用内容分析和文本细读的方法对“你幸福吗?”和“我的父亲母亲”进行分析,从中勾勒央视“走转改”节目中传统媒体话语与网络话语的互动方式和特点:在节目中直接引入网络话语,拓
人工神经网络是一个拥有高度非线性映射能力的计算模型,有较强的动态处理能力,在对其进行研究的基础上,利用MATLAB建立了BP神经网络的建筑物沉降预测模型,用于指导建筑物的沉降预
腔内修复术已经成为主动脉病变治疗的主要手段之一。平行移植物技术、开窗支架和分支支架逐渐应用于临床,但术后分支血管出现闭塞是其主要并发症之一。本文在如何规避主动脉
2014年7月尼日利亚报道了本土最后一例Ⅰ型脊髓灰质炎野生株(WPV1)感染,至此,巴基斯坦和阿富汗成为全球仅剩的该病流行的国家。巴基斯坦2015年9月报告38例WPV1病例,与2014年同
期刊
目的探讨手部深度烧伤后早期整形修复的治疗方法及临床效果。方法1994年12月~2004年12月,收治手部深度烧伤156例(198手)患者。男119例155手,女37例43手。年龄21~52岁。深Ⅱ度105例1
介绍了静电感应起电机的起电原理,并重点介绍了一种用最普通、简单的PPT课件实现对感应起电机起电过程进行动画模拟的方法.
目的研究磨痂手术治疗煤气烧伤的临床效果.方法采用前后对照的方法,选择1998年以前采用传统治疗的16例煤气烧伤患者为对照组,1998年以后采用磨痂治疗的16例煤气烧伤患者为磨
转型与创新是这些年中国社会最红火的词语,然而,CFO们的转型与创新要因事制宜,要有禁区、有边界、突出重点、讲究方式。新年伊始,新景象,新憧憬!对于中国企业CFO们而言,在这