论文部分内容阅读
2000年的春天,王蔚薇和几个好友一起,到贵州苗族居住地进行了一次民族风情游。在一个偏僻的小山村里,王蔚薇碰见了一位来自美国的奇怪游客:他身边放了一个大箩筐,不时有人拿着旧衣服来找他,那老外只是随便地看几眼,接过来放到身边的筐子里,然后几张大钞人民币递给那些拿旧衣服的人。好奇的王蔚薇和那老外攀谈了起来。她问:“你怎么花钱收这些旧衣服呀?”那老外哈哈笑了起来:“旧?”他从箩筐里拿出了一件他特地标了记号的衣服说:“你看,这是一位老太太卖给我的,是她自己亲手缝制的,这是一件纯手工品。它上面的花样是我在中国从没见过的。现在她年纪也大了,再也缝不出这样细致的花样了。
In the spring of 2000, Wang Weiwei and several friends went to Guizhou Miao for a national customs tour. In a remote village, Wang Wei met a strange visitor from the United States: he put a big basket around him, from time to time someone with old clothes to find him, that foreigner just casually glanced over and put it aside Of the basket, and then handed a few large notes to those who get old clothes. Curious Wang Wei and chat with foreigners up. She asked, “How do you pay for these old clothes?” The foreigner laughed and said, “Old?” He pulled out a piece of his specially marked clothes from the basket and said, "Look, this is An old lady sells it to me, sewed by her own hand, which is a pure handmade product.The pattern above it was something I had never seen before in China.Now she is too old to sew anymore Such a meticulous pattern.