杨绛先生的世纪幽默

来源 :喜剧世界(上半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:JK0803fengwei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
杨绛(1911—2016),本名杨季康,江苏无锡人,著名女作家、文学翻译家和外国文学研究家,钱锺书夫人,人称“杨绛先生”。杨绛曾幽默地解释自己的笔名来历:“我家里的姐姐妹妹嘴懒,总把‘季康’叫成‘绛’,由此‘杨绛’便成了笔名。”杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《堂吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作;她创作的作品主要有称心如 Yang Jiang (1911-2016), his real name Yang Jikang, Jiangsu Wuxi, a famous woman writer, literary translator and foreign literary researcher, Mrs. Qian Zhongshu, known as “Mr. Yang Jiang ”. Yang Jiang had a humorous explanation of his pen name origins: “my sister sister lazy, always called ’Jikang’ called ’Jiang’, which ’Yang Jiang’ became pen name.” Yang Jiang proficient in English , French, Spanish, “Don Quijote” translated by her is recognized as the best translation masterpiece; her works are mainly composed of heart like
其他文献
1  我特别害怕一种病:阿尔茨海默病,从字面意思上看海默,那是海的安静沉默,那是一种深层的可怕,你不知道什么时候会有哪一场季风,带来一场海啸,然后吞没所有搁浅在沙滩上的贝壳和海星。  你不知道这种病什么时候开始,就像你不知道,情不知所起,一往而深。  我们院子里,有一个五婶儿,临走前就得了这病,有一回,五婶儿吵着要吃炸糯米球,家附近的店早关门了,但是五叔知道李村公园那里有一家店开到很晚。那时候,天
“忠实”、“一如既往”这些词被不断提及,当《婚礼进行曲》响起时,他们又戴上了象征着忠诚不变的金戒指,但不是2个人,而是180人。这不是一场真正的集体婚礼,但又是某种意义
本刊讯安徽丰乐农化有限责任公司申报的95%精恶唑禾草灵原药合成项目最近顺利通过科技部、商务部和国家税务总局、质检总局、环保总局五部门的联合审查,该产品被评为2005年度
选择适当的辅助剂以最大限度地发挥除草剂、杀虫剂和杀菌剂在桶混物中的作用确实是一个不小的挑战。由于桶混是一个很复杂的问题,决不能用一种方法或一种模式解决所有的问题,
拜耳作物科学打算到2006年借助新的活性组分、新配方和混合物使得新产品年销售达到10亿英镑。在2005年一季度拜耳的前12位的销售产品占公司总的作物保护销售的51%。这些活性
多少让人有些奇怪,在人民币升值两个月后,并非如记者当时采访的很多业内人士和专家普遍认为的那样,此次升值会降低中国商品的价格竞争力,造成出口下降。然而,记者国庆期间在
2004年11月18日,在中央电视台的招标大厅内,来自上海的冠生园(集团)有限公司高高举起了招标牌,与其他投标厂商展开几轮的较量之后,冠生园集团突出重围,成功中标,顺利占据中国高端媒体的黄金时间。  2005年1月2日,中央电视台推出了历史大剧《汉武大帝》,冠生园集团紧随其后,投放了大白兔奶糖广告。随着《汉武大帝》的热播,大白兔奶糖香飘全国。  “2005年2月以后,我们还计划在中央电视台的常规时
以余华、苏童、格非近年来的小说创作为分析对象,从历史与现实、存在与虚无、体验与经历等方面探讨先锋文学在当代的流变。 Taking Yu Hua, Su Tong and Ge Fei as their ob
普利斯通公司8月9日宣布,为了满足以美国、欧洲和日本为中心的乘用车轮胎重型化和高性能化的发展,以及亚洲、中东、非洲为中心的乘用车轮胎需求增加的需要,决定增加轮胎产量,
2005年10月20日,“2006 CONEXPO ASIA工程机械博览会”新闻发布会在北京长城饭店召开。博览会管理委员会成员单位卡特彼勒有限公司、特雷克斯公司吉尼公司、中国机电产品进