论文部分内容阅读
近年来报上常有“三驾马车”之说,揣摩个中意味,其实是指三架马车,即三辆马车、三挂马车。2003年10月13日《人民日报》9版《“三驾马车”共创中国名牌》一文开头说道:“而创名牌,则需要政府、企业与消费者‘三驾马车’的共同努力。”这里的“三驾马车”,就可以理解成三辆马车。而6版头条“让消费者这驾马车跑得更快”的标题,则不容置疑地表明作者认为“三驾马车”就是三辆马车。
In recent years, the newspapers often reported that “Troika” means trying to figure out what one means. This actually refers to three wagons, that is, three wagons and three wagons. At the beginning of the 9th edition of the People’s Daily on October 13, 2003, “Troika created the famous brand in China.” “Creating a brand name requires the joint efforts of the government, enterprises and consumers. Here’s the ”Troika,“ it can be understood as three wagons. The headline of the 6th edition, ”Let consumers ride the carriage faster,“ undoubtedly indicates that the author believes that the ”troika" is the three carriage.