困难的迷惑

来源 :中国校园文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ry0205
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
困难的迷惑耗尽我心血摧毁我心中天生的满足与自然的喜悦。有些事令我们的神马苦恼仿佛它没有神圣的血,也未在奥林匹斯山巅云中飞跃,而在皮鞭,辛劳与汗水中颤抖。犹如拉着一车碎石。我诅咒五花八门的戏剧,诅咒白天与骗子蠢人的战斗,诅咒剧院事务与人事纠纷,我发誓黎明再次到来 Difficult puzzles exhausted my effort to destroy my heart’s natural satisfaction and the joy of nature. There are things that distract our god horse as if it did not have divine blood, nor leap in the clouds of Mount Olympus, but tremble in whips, hard work, and sweat. Like pulling a car rubble. I curse a wide variety of drama, curse the fool during the day and fool fight, Curse theater affairs and personnel disputes, I swear dawn again
其他文献
近来一些科学家发现凉开水具有美容作用。用凉开水清洗皮肤,过一段时间后,皮肤显得柔软、细腻、润泽、富有弹性,用凉开水洗头,可使头发润泽明亮。研究发现,新鲜开水冷却至20~25℃时
休闲的最好方式莫过于品茶。累了,烦了,回到家里把茶壶茶碗擦试一番,下壶好茶,独自坐在那里,什么不去做,也不去想,让脑海一片空白,单间茶的芳香,看茶的晶莹,浮躁的心立即清静起来;或者邀
乔治·奥威尔是敏锐的政论家、敬业的记者、有成就的小说家,但他绝不是个好丈夫。这位普里切特口中的“一代人的冷峻良知”1936年6月同艾琳·奥肖内西结婚,日子还没过稳当,就
雾中的栈桥,犬夜叉向我跑过来,满面欢喜,布满伤痕和污垢的脸看上去那么无邪。犬夜叉,此时的戈薇已不是你认识的戈薇,在枫婆婆家里,她穿上桔梗过去的衣服,让你在雾中将我误认
上次说到美国诗人肯尼斯雷克司罗斯在七十年代“捏造”日本女子的情诗,明明是自己用英文写的,却装成是从日文翻译过来的,几十首情诗、淫诗,写得维妙维肖,勾人心弦,一时成为奇
以视觉信号为基本手段,以公开化为基本原则,将管理者的要求和意图让大家看得见,借以推动自主管理、自我控制在日常生活中,人们是通过视觉、嗅觉、听觉、味觉来感知事物,其中,
今年“五一”连续七 天长假,不少人把野外旅 游作为首选。野餐是野外 活动的乐趣之—,围着熊 熊的篝火,呼吸着远离都 市的清新洁净的空气,吃 着野味十足的菜肴,喝着 山壑间野果酿
鸡翅鲜嫩可口且极富营养价值,已成为人们餐桌上的常备之物。但许多人苦于无良方烹制,做出的鸡翅有失特色。下面介绍的这种简便易行的作法,可使做出的鸡翅皮脆肉嫩、红润芳香,你不
最早知道煨食物是在近三十年前,那时我还在赣中的一个山区小县当知青。因为是山区,当地的人们都烧木柴做饭,每餐饭做完以后,大炉灶的灶膛里都会剩下许多与木炭一样大小的火烬(我以
对20世纪诗人的介绍,隔三岔五也能看见,所以,提到译诗,人们总是不厌其烦地说起弗罗斯特的那句话:诗歌就是在翻译中失去的东西。在各种体裁中,诗歌是最依赖语言,形式化最强的