从文化语境顺应的角度分析《浮生六记》英译本中文化词汇增译法的运用

来源 :新西部(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:buhao00155
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者以林语堂《浮生六记》英译本中具有代表性的文化词汇的英译为例证,从文化语境顺应的角度来分析增译法在文化词汇翻译中的运用,指出在翻译文化词汇时,不仅要考虑词汇本身的含义,更要在准确理解原文整体思想内容的基础上,顺应原文特定的文化语境,适时采用增译法,将能够反映原文精神的文化背景信息增补译出,以再现原文的精神风貌。
其他文献
系统归纳现行有关法律法规及规范规定,从工程技术、运营安全、依法合规等方面,通过典型工程案例,分析确定合理间距的影响因素,并研究了影响因素与间距选择的关系,提出研究思
本文调查分析了德州学院大学生晨练健身的开展状况以及影响因素,提出了对策建议。要加强督导力度;加大投入和新增运动项目;提高体育场地和体育器材的利用率;进一步加强学校的
与文学翻译相比,外宣翻译研究是相对新兴的、更需关注的研究领域。诗词集里的诗歌翻译属于文学翻译范畴,而旅游外宣文本的诗词引文翻译则更多体现外宣翻译的特色,通过对同一
智慧城市,是指运用信息和通信技术手段感测、分析、整合城市运行核心系统的各项关键信息,从而对各种需求做出智能响应,创造美好生活,促进城市的和谐、可持续成长。本文通过总
文章概述了自元代统一结束了整个藏区400年的分裂局面,使藏区进入了一个相对稳定的发展阶段。藏区封建集权制形成,融入全国政治体系的,对其发展带来了新的局面。本文进一步对
应用扫描电镜技术对蜂猴(Nycticebus coucang)的头部、背部和尾部针毛的表面超微结构迚行观察及比较研究。结果表明:蜂猴的3 个部位的针毛均近似纺锤形;针毛节段之间在鳞片类
新元古代以来,地球大气氧演化经历了2个阶段,但对2个演化阶段的过程争论较大。海相沉积磷块岩中磷灰石稀土元素配分模式表明其可以反映海水稀土组成,其中氧化还原敏感元素铈
<正>想给普通人创造幸福受访者Kim Hye Yoon三星集团LEEUM美术馆宣传经理BT:在韩国人眼里,三星是什么样一个的企业?三星在韩国人的生活中扮演什么样的角色?Kim Hye Yoon(以下
该文针对城市发展中存在的城市无序蔓延、环境恶化等问题,尤其是城市开发需求与城市生态敏感区的保护的矛盾冲突问题,基于景观生态学理论,通过研究城市区域发展方向和目标以
商业泄密曾给美国造成重大经济损失,为此,美国于1996年颁布了《经济间谍法》开创了规制经济间谍行为的历史先河。该法对商业秘密、侵犯行为、刑罚手段等作出了全面而细致的界