论文部分内容阅读
冬天,我们钻进一节玫瑰色的车厢,
里面有蓝色的座椅。
每个温软的角落,都有一个热吻的巢,
我们舒适无比。
闭上眼睛,不去看那玻璃上
晃动的黑影,
那些流窜的鬼怪,黑色的群魔
黑色的狼群。
随后,你感到脸被抓伤……
一个小小的吻,像一只疯狂的蜘蛛,
爬到你的脖子上……
你連忙低头惊叫:“哪儿去了?”
——我们找了半天
——小虫已行至远方……
In the winter, we shall travel in a little pink railway carriage
With blue cushions.
We shall be comfortable. A nest of mad kisses lies in wait
In each soft corner.
You will close your eyes, so as not to see, through the glass,
The evening shadows pulling faces.
Those snarling monsters, a population
Of black devils and black wolves.
Then you'll feel your cheek scratched...
A little kiss, like a crazy spider,
Will run round your neck...
And you'll say to me : "Find it !" bending your head
- And we'll take a long time to find that creature
- Which travels a lot...
【与诗说】让·尼古拉·阿尔蒂尔·兰波(Jean Nicolas Arthur Rimbaud,1854年10月20日—1891年11月10日),19世纪法国著名诗人,早期象征主义诗歌的代表人物,超现实主义诗歌的鼻祖。诗人兰波的整个人生可以分成两个部分:一部分是谜一般的诗篇,另一部分是丰富的经历构成的传奇。
里面有蓝色的座椅。
每个温软的角落,都有一个热吻的巢,
我们舒适无比。
闭上眼睛,不去看那玻璃上
晃动的黑影,
那些流窜的鬼怪,黑色的群魔
黑色的狼群。
随后,你感到脸被抓伤……
一个小小的吻,像一只疯狂的蜘蛛,
爬到你的脖子上……
你連忙低头惊叫:“哪儿去了?”
——我们找了半天
——小虫已行至远方……
In the winter, we shall travel in a little pink railway carriage
With blue cushions.
We shall be comfortable. A nest of mad kisses lies in wait
In each soft corner.
You will close your eyes, so as not to see, through the glass,
The evening shadows pulling faces.
Those snarling monsters, a population
Of black devils and black wolves.
Then you'll feel your cheek scratched...
A little kiss, like a crazy spider,
Will run round your neck...
And you'll say to me : "Find it !" bending your head
- And we'll take a long time to find that creature
- Which travels a lot...
【与诗说】让·尼古拉·阿尔蒂尔·兰波(Jean Nicolas Arthur Rimbaud,1854年10月20日—1891年11月10日),19世纪法国著名诗人,早期象征主义诗歌的代表人物,超现实主义诗歌的鼻祖。诗人兰波的整个人生可以分成两个部分:一部分是谜一般的诗篇,另一部分是丰富的经历构成的传奇。