俄语谚语的翻译方法

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhongli2511
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谚语是民间言语文化的一种重要表达形式。民族之间的谚语既有相同点,也有不同点。因此做好谚语的传译是翻译工作者的一个很重要的任务。本文就俄语谚语译成汉语的方法做了研究。 Proverbs are an important form of expression of folk speech culture. Proverbs between nations have both the same and different points. Therefore, good translation of proverbs is a very important task for translators. This article studies how to translate Russian proverbs into Chinese.
其他文献
藏书票不仅是一种单纯的版画艺术表现形式,而是蕴含着丰富文化内涵的艺术作品。作为藏书票的一种形式而言,它与一般的复制印刷品有着本质的不同。尽管它画面较小,却在方寸之
<正>材料及话题阅读下面材料,根据要求作文。(60分)"浮躁",词典将其解释为"轻浮、急躁",它是一种冲动性、情绪性、盲动性相交织的病态社会心理,与艰苦创业、脚踏实地、励精图
期刊
目的:探讨PBL案例库在肾脏内科见习应用。方法:选取临床专业见习生120名,分为试验组和对照组,对照组实施传统教学法,试验组应用案例库的PBL教学法,教师对学生理论知识和临床诊
通过对绿色供应链内涵的分析,在传统基于成本、效益等指标的供应链绩效分析的基础上,根据绿色供应链的ISO14000系列标准,设计了绿色供应链绩效评价指标体系,将用户满意度、信
随着社会的不断进步与革新,各行各业的从业者的压力也在不断的增加中,幼儿教师成为了职业倦怠的高发人群。幼儿教师出现职业倦怠现象这不仅会给幼儿教师的生理、心理和家庭带
目的:探讨中药注射剂的不良反应,并进行分析和统计,提出相应的预防措施。方法:对2011年6月-2013年6月某院收集的中药注射剂不良反应的病历报告共130例,对患者的性别、年龄、
山区高速公路路肩较宽时会使道路边坡工程量、护坡难度和造价等大幅度增加,随着我国高速公路向山区的延伸,相对平原和丘陵地区适当缩减山区高速公路的路肩设计宽度就成为有效
<正>2002年秋,本人有幸赴中国美院举办的第三届国画人物专业主干研修班深造,得以接触刘国辉先生这样的当代名家。因为早已有的对于先生的景仰吧,第一节课——着衣人物,一开始
对水权法律性质的认识,关系着调整水权的法律是公法还是私法,关系着因法律规制不同而带来的对水权的权利主体、客体、内容以及财产性质、归属、利用等方面如何认定,以及水权
目的总结大批车祸伤员的院前急救护理策略。方法以我地区1起重大车祸16例车祸伤员为对象,为其提供快速启动应急预案、检伤分类、保持通气、建立静脉通路、妥善处理伤口固定患