中国译协办学经验交流会在郑州召开

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cmxhjjcz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国译协办学经验交流会于1990年11月9日至12月在郑州召开。出席会议的有20个省、市、自治区译协和厂矿译协的代表共40余人。河南省人事厅、国家人事部职位职称司有关负责人到会参加交流并听取座谈会的意见。会议由中国译协副秘书长孙绳武主持。中国译协常务副秘书长林煌天作了《开展多种形式办学,为社会服务》的报告。他说,为了适应改革开放的需要,几年来各地译协纷纷办起了翻译培训学院、外语自修大学、在职干部进修学院和多种类型的培训班和进修班,成绩显著。各地译协办学的成果表明,译协有条件,有能力承担办学义务。以补国家正规教育之不足。这次会议旨在总结交流办学经验,提高译协开门办学的认识,因地制宜,推广多 The China Association for the Translation of Experiences in Running a School was held in Zhengzhou from November 9 to December 1990. A total of 40 people attended the meeting, including representatives from the Association of Translators and Manufacturers and Contractors of 20 provinces, cities and autonomous regions. Henan Province Personnel Office, the Ministry of Personnel, job title Secretary to attend the meeting to attend the exchange and listen to the views of the forum. The meeting was chaired by Sun Yat-wu, Deputy Secretary-General of China Association for Translators. Lin Huang, executive deputy secretary-general of China Translation Association, made a report entitled “Carrying Out Schools in Various Forms and Serving the Society”. He said that in order to meet the needs of reform and opening up, the translators and interpreters all over the world have set up translation training institutes, foreign language self-study universities, in-service cadres and advanced training institutes, and various types of training courses and refresher courses in the past few years with remarkable achievements. The results of the translators ’association running schools all over show that the translators’ association has the conditions and the ability to undertake the obligation of running a school. To make up for lack of formal education in the country. The purpose of this meeting is to summarize the experience of exchanges and running schools, raise the awareness of opening a school for interpreters and assist in adapting measures to local conditions and promoting more
其他文献
(本刊讯)2012年9月15日,第五届中国(宁波)农民电影节农村题材电影创作座谈会在宁波香格里拉酒店甬城厅召开,国家广电总局电影局的领导和嘉宾以及全国70多条农村数字电影院线代表,近20家影片版权方代表,中国广播影视报刊协会电影传媒委员会代表等百余人共聚一堂,各抒己见,为繁荣农村题材电影创作献计献策。  会上,国家电影数字节目中心副主任卢安泰认为,现在城乡差异越来越小,精神层次的追求也在逐步接近。
盐田港是我国“八五”期间重点开发建设的四大国际深水中转港之一,也是利用第三批日本海外协力基金贷款建设的项目。文章主要介绍盐田港港址选择、一期工程建设规模及总平面布
水利部水利工程质量监督总站珠江流域分站成立10年来,不断加强对珠江流域内水利工程质量监督管理,有力地促进了流域内水利工程的建设质量。为总结经验,改进工作,进一步加强政
林业调查规划单位的技术队伍,不仅满足不了林业建设的需要,而且存在着较严重的不稳定因素,与强化森林资源管理,加强林业基础工作的思想很不相称。本文通过对调查规划单位技术
水利水电工程施工过程中干扰事件多,索赔多。了解索赔的起因,掌握索赔的处理过程,有利于索赔获得成功。索赔是施工企业的合法权益,施工企业在施工中应善于预测、寻找、发现索
基层党支部书记的工作最琐碎,也是最接触基层群众的岗位,更是发挥党员先锋模范作用的一面旗帜  近日,记者采访了鹤立林业局红旗经营所党支部书记付士诚,从这位朴实、憨厚的基层党员领导干部身上感受到了基层党员领导干部特有的时代风采。  1958年建所以来,就如一面鲜艳的旗帜飘扬在大山深处,历经“两危”困境,饱经风雨沧桑,从红旗精神到合江模式,红旗人高举旗帜不放,勇于创新不让,在全面加强生态文明建设的新使命
文中分析和介绍了美国收费公路的发展、影响因素、资金筹措、收费费率及其90年代的新发展. The article analyzes and introduces the development of the toll roads in the
目前,我国已核发取水许可证80多万套, 审批取水量达4500多亿 m~3,占全国实际总用水量的85%以上,从而使我国水资源统一管理的“一龙管水”新格局基本形成。取水许可制度是我
1前言伴随我国现代化进程,我国的交通运输业得到迅猛发展,道路的等级要求也越来越高,而路面标线是保证行车安全和行车速度的重要措施之一,这使得路面标志涂料显得日趋重要。路面
我县从1982年起在县林科所水杉林下进行了扦插水杉、留床繁育试验。通过六年实践,取得初步成效。试验调查数据分析整理如下: 一、试验地和试验方法试验地选择在县林科所1982