功能对等理论在电影标题翻译中的应用

来源 :宿州教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guoyafeigood
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着当前经济与科技的快速发展,世界各国的文化交流不断的加深,并且我国对外开放的进程也在不断的加快,这样大量的国外的优秀作品传入到我国,尤其是英文的影片,深受我国观众的喜欢,但是由于语言的不同,对于英文影片名称的理解不同,并且只有一个好的名字才能更好的吸引观众,所以对于英文影片应该如何进行命名是一件值得思考的事情,因此,英文电影标题的汉译已逐渐成为英语语言研究者关注的一个新课题,也倍受中国影迷和英语爱好者的关注和青睐。名称是一部影片吸引观众的第一要素,同时也是影片大致内容、主要信息的展现,尤其是将英文的名字改为中文,这十分考验翻译者两种语言衔接的能力,也十分考验翻译者的表达能力。本文以经典电影标题为例,根据功能对等理论,分析英语电影汉译名的特点,并提出了影响英语电影标题翻译若干要素。
其他文献
海洋战略有多种内涵。有狭义的,以开发海洋经济为主的海洋战略;也有广义的,以增强海上力量,建设海洋强国为主的海洋战略。越南的海洋战略属于后者,正如曾任越南外交部助理和
<正> 检察工作报告是检察机关向人大及其常委会汇报工作的重要形式;其撰写质量如何直接影响对检察工作的评价。随着检察工作发展,检察工作报告写作水平也在不断提高。但是,通
<正>肿瘤标志物是近年来倍受关注的肿瘤筛查和早期诊断方法之一。其研究最早可追溯到1848年,发现本周氏(Bence-Jones)蛋白可用于协助诊断多发性骨髓瘤。肿瘤标志物是指在肿瘤
作为诺贝尔物理学奖获得者,杨振宁在几十年的教学和科研生涯中,对教育问题形成了诸多独到见解。通过有关文献,对其教育思想进行探索,试图归纳出其对中国教育工作提出的有益建
<正>解脲支原体(ureaplasma urealyticum,UU)是引起女性生殖道及泌尿系感染性疾病的常见病原体,存在于阴道、阴道口周围、宫颈外口及尿液中,主要通过性接触传播。孕妇感染后,
课外阅读,作为一个开阔小学生知识视野与素养视野的窗口,已成为越来越多的语文老师教育教学关注的焦点。课外阅读,是语文教学中重要的实践环节,是掌握知识,形成技能,发展能力
目的研究慢性咳嗽患儿的临床特征,并评估其预测支气管激发试验结果。方法选取进行支气管激发试验的慢性咳嗽患儿273例,于其就诊和随访时完成常规肺通气功能检查、病史采集和
选择一种目前较为流行的、以高压静电及纤维滤料除尘、碳纤维板吸附为净化原理的室内空气净化器为测试对象,测定其对IP、尼古丁、空气耗氧量、甲醛、SO2、NOx、NH3、CO、CO2和细菌总数一项指标
目的通过与近端胃大部切除术后营养状况及免疫功能的比较,探讨胃上部癌行全胃切除的可行性。方法将24例胃上部癌患者分为全胃切除组(简称全切组,n=12)及近端胃大部切除组(简
目的探讨关节镜下保留残端单束重建后交叉韧带(posterior cruciate ligament,PCL)的技术并观察其疗效。方法回顾性分析2014年1月至2015年6月25例PCL损伤患者在我科行关节镜下