论文部分内容阅读
深圳很多老板有钱之后越来越注重提升自己的文化品位,为了显示自己有文化,几乎无一例外地实施“面子工程”——在办公室里摆上一大排书架。当然,有了书架还得摆上书才大功告成。那么,书架上应该摆些什么书呢?这可是大有学问的,一旦填进去的书与个人身份,职业不符,就有可能适得其反。在深圳,有这样的一个打工妹,她专职帮人“填书架”,仅此一招,不仅让她每月平均赚到3万元,还让她提前跨入了有车有房的小康一族。灵光一闪别小看一排排书架1999年7月,陈洁莹刚从河南省信阳师范学院毕业,就踏上了南下深圳打工之路。她本来想当教师或做文员,可因为刚刚走出学校大门,还没有积累相关
Many Shenzhen employers pay more and more attention to enhancing their cultural taste after becoming wealthy. In order to show that they have a culture, almost without exception, they have implemented “face-lift projects” - placing a large row of bookshelves in the office. Of course, you have to put books on the shelf before you’re done. So, what books should be placed on the bookshelf? This is a very learned, once filled into the book and personal identity, occupation does not match, it may be counterproductive. In Shenzhen, there is such a working girl who works full time to help people “fill in bookshelves,” and this one move not only earned her an average of 30,000 yuan a month, but also allowed her to advance into a well-to-do family with a car and a house . A flash of light do not underestimate the rows of bookshelf July 1999, Chen Jie Ying just graduated from Xinyang Teachers College, Henan Province, embarked on a road south to work in Shenzhen. She wanted to be a teacher or a clerk, but because she had just walked out of school, she had not accumulated any relevant