论文部分内容阅读
名古屋是举办全日本相扑锦标赛的四个城市之一。每当炎夏来临,那些肩宽体胖、梳武士发型、头盘顶髻、着轻质棉和服的相扑力士纷纷下榻名古屋。他们的到来顿时激起当地人的狂热,一股激动的热浪在街头巷尾、零售商摊前默默扩展着。日本每年举办六场相扑锦标赛,其中三场在东京,赛季始于每年1月的第二个星期天,余下三场分别为:大阪的3月场、名古屋的7月场及福冈的11月场。每次锦标赛为期15天。相扑运动源远流长,其历史最早可追溯到公元712年。日本的《古事记》中详细载有发生于这一年的一场殊死角逐,尽管某些学者认为这场比赛难以与公认的古相扑形式相提并论,但是许多民间文本却将其作为首场相扑大赛而载之。从《古事记》
Nagoya is one of the four cities hosting the All Japan Sumo Tournament. Whenever the advent of summer, those shoulder width fat, comb warrior hair style, head top bun, with a lightweight cotton kimono sumo wrestlers have stayed in Nagoya. Their arrival suddenly provoked the local fanatical, an exciting heat wave in the streets, retailers spread silently. Japan hosts six sumo tournaments a year, three of which are in Tokyo and the season begins on the second Sunday of January each year, with the remaining three being: March in Osaka, July in Nagoya and November in Fukuoka . Each tournament is 15 days. Sumo exercise long history, its earliest history can be traced back to 712 AD. Japan’s “Chronicles” contains a detailed contest that took place this year. Although some scholars think it is hard to compare with the accepted form of ancient sumo wrestling, many folk texts regard it as the first phase Fight the game and contained. From the “memoirs”