“可译性”的语言共性理据探讨

来源 :读书文摘 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lilanlan999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译纷争不仅在“直译”与“意译”、“归化”与“异化”间执高不下,“可译性”与“不可译性”的辩论也在持续发酵。纷争辩论从反面表明,翻译非想当然之易事。本文拟以语言共性的视角,尝试探讨“可译性”的存在理据。 Translation Disputes not only stand between “literal translation” and “free translation”, “naturalization” and “alienation”, but also debate on “translatability” and “untranslatability” Also continue to ferment. The controversial debate, on the other hand, shows that translating is by no means easy to take for granted. This article intends to explore the existential motivation of “translatability” from the perspective of linguistic commonality.
其他文献
着重介绍了用Bridgman方法生长的(1-x)Pb(Mg1/3Nb2/3)O3-xPbTiO3(PMN-PT)固溶体单晶在介电、压电、热释电性能及相变方面的一些特点:①异常高的压电常数d33(高达3000pC/N以上),耦合系数kt(在0.6以上),k33(达0.90),高的介电常数(高达5000甚至更高),低的Qm值(约60),热释电系
据统计,1955年评出的世界企业500强,到现在已有300多家偃旗息鼓,主要原因不是经营无方,而是内部管理混乱,导致企业缺乏可持续发展能力,逐渐被残酷的市场竞争所淘汰。 走过计
1994年5月我购买了一辆望江WJ250摩托车,车架号9304263,发动机号9304712。该车彪悍有力,极适合半山区行驶,且耗油量较低,百公里耗油2.1~2.2升,但该车无故障行驶仅2500公里就
传统企业“触网”将会引发电子商务的大跃进。中国经济各行各业的特大型企业也蓄势待发。做为中国国民经济支柱行业的石油天然气系统,犹如巨型航船正扬帆EC之路。 Tradition
血管瘤是婴幼儿期最常见的良性肿瘤,新生儿发病率约为3~8%。其治疗方法有多种。我科以尿素局部注射治疗小儿血管瘤80例,均取得较好疗效,现报告如下。 1 临床资料 1.1 一般情况
国外斜、竖井施工广泛采用瑞典阿立马克(ALIMAK)爬罐,已形成所谓阿立马克施工法,印利用阿立马克爬罐上的工作平台进行斜、竖井向上掘进的上仰凿岩、装药、撬岩等项作业,并利
作家中的作家博尔赫斯有句知名的话,“我在心里一直暗暗设想,天堂应该是图书馆的模样。”某日,从三里屯SOHO的BFC扭出来,一步两步融入商业区五光十色的灯火通明处,脑子里突然
众:表示人多。众目睽睽,众人拾柴火焰高,众志成城。品:表示口多。七嘴八舌,品评优劣,品尝甘苦,品德高尚,品学兼优。卉:表示草多。花卉,奇花异草。:表示手多。扒手(三只手,即
国家计委近日发出通知,自2000年2月20日起调高国内成品油价格。此前,国家在2月4日对供专项部门汽、柴油出厂价和航空煤油出厂价进行了调整。这次对成品油的价格进 State Pla
混凝土强度控制标准的过宽或者过严,都直接关系到工程质量、工程经济、以及水泥用量。因此,它一直是混凝土施工规范主要的也是有争议的条文之一。1963年原水电部颁发的《水