论文部分内容阅读
水是周庄的肌肤,凉凉的。再没有比周庄更近的“近水楼台”了。必须沿着水的痕迹,才能找到通往周庄的村道。便是“扁舟来往蒹葭岸”了。在这里“咫尺往来,皆须舟楫”,船是他们的“水鞋”,给“水鞋”取的名字叫:草小飞。这使我无法不把它和董小宛、苏小小、聂小倩这些小巧玲珑的名字连在一起。人们把河水像家禽一样圈养,像牛羊一样牵在房前屋后。又水、又水,周庄的尽头还是水。如果说三百首唐诗有一半浸在水中,那么周庄就是整个。周庄与《水经注》,原是一首词的上阕与下阕的关系?
Water is Zhouzhuang skin, cool. There is no nearer than the Zhouzhuang “near Water Terrace.” Must trace along the water, in order to find the village road leading to Zhouzhuang. It is the “boat from the shore” “shore”. Here “close to the future, all must be boat”, the boat is their “water shoes” to “water shoes” to take the name is: grass fly. This makes it impossible for me to link it with the small and exquisite names Dong Xiaowan, Su Xiaoxiao and Nie Xiaoqian. People keep the river captive like a fowl, holding behind the front of the house like cattle and sheep. And water, water, Zhouzhuang’s end or water. If we say that half of the three hundred Tang poems are immersed in the water, then Zhouzhuang is the whole one. Zhouzhuang and “water by the note,” was originally a word of the relationship between 阕 and Xia 阕?