论文部分内容阅读
《一夜的工作》开头,仅用两句话交代事情的起因,便立即转入那令人难忘的夜晚。作者精心地选择了几个细节,把读者带到当晚具体的生活情景中去。如“我”睡到“不知到了什么时候”被值班的同志叫醒。妙就妙在以“不知到了什么时候”表时间的流逝,暗示总理已经把那叠厚厚的文件批完,到了该“我”准备受咨询的时候。这里用约数写时间的转移,比用“过了几点钟”之类准确贴切,更真实可信。加上“揉揉矇眬的睡眼,走进总理的办公室”这个动作的细节描写,活灵活现地真实地层示了独特的生活现象。又如总理审稿的细节,挑选了“看”、“画”、“想”、“问”四个平平常常的动词,生动而传神地映现了总理一丝
The “one night's work” begins with an explanation of the cause of the incident in only two sentences and immediately shifts to the unforgettable night. The author carefully selected a few details, the reader to the specific scene of the night to go. Such as “I” slept until “I do not know when” wake up by the comrades on duty. It is wonderful to wonder at the passage of time when “I do not know when it arrived”, suggesting that the Prime Minister had approved the stack of thick documents to the time when the “I” was ready to be consulted. Here with the number of write time to transfer, than with “a few minutes after” such as accurate fit, more real and credible. Coupled with the “rubbing his sleepy eyes, into the Prime Minister's Office,” the details of this action description, vividly shows a truly unique phenomenon of life. Again, as the Prime Minister reviewed the details, selected “see”, “painting”, “want”, “asked” four common verbs, vivid and vividly reflect the Prime Minister a trace