浅析中日微差简化字字形的简化特点

来源 :空中美语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jasmineonbridges
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中日两国同属于“汉字文化圈”,近现代以来为了方便交流与学习,中日两国都针对汉字字形进行了不同程度不同方面的简化。其中有简化后字形完全相同的亦有简化后字形间存在差异的。字形间存有差异的简化字中既有差异较大而便于识别的,亦有差异较小而极易被忽视的。本文对中日两国现行存有微差的简化字字形进行了选择性对比,结合先行文献分析了中日两国现行微差简化字的简化特点。从结果来看中日现行微差简化字多源于隶书正体,还有部分源于俗体字或异体字。从简化目的来看无论是中文还是日文,都主要为了书写的便利和与其他汉字字形产生关联。最后,通常认为简化程度更高的一方会丧失更多的理据性,但经由考察发现亦有简化程度高反而理据性增强的情况出现。
其他文献
目前现代中式风格成为室内设计中非常重要的一部分,而且在室内软装设计风格定位的海洋中,传统元素被广泛的运用。在室内软装设计中,这种方式不仅能突出中国传统文化元素的特点,还
少数民族作为我国重要的组成部分,我国十分重视少数民族的发展。少数民族语言的翻译一直是我们国家语言翻译项目中的一个主要元素。本文对近些年我国少数民族语言的翻译现状进
林黛玉一生都在找寻着存在的价值和生命的终极意义,她洁身自好,坚持自己个性的自由发展,用诗歌强有力的吟唱不羁的本真生命之歌,她用一种难以遏制的力量悲壮的完成了她诗意凄美的
无论是什么作品,只要是翻译就会出现流失现象。文学翻译中最困难的,是在语言风格的保留、对翻译的节奏和音乐感的处理这三个关键问题上。本文将以该书中《第一炉香》的翻译文本
本文主要从”一带一路” 背景下英语专业学生跨文化交际能力培养进行阐述说明。对于当前发展的形式,国家提出了“一带一路”的倡议,进一步明确了我国与其他国家的往来,促进了经
在教育教学体制不断深化改革的背景下,针对高职学生英语教育教学工作而言,也需要进一步有效融入全新的教育理念和教育模式,以此使学生学习积极性、主动性得到显著提升,培养其自主
随着经济的日益全球化和国际化,外语的巨大作用日益凸显,成为各国经济发展的重要影响因素和个人在激烈竞争的社会中生存的基本手段之一。外语教育低龄化是国际外语教育的一大趋
全国大学英语四、六级考试是考核大学生英语掌握水平的重要指标,此项考试对国内各地区大学英语教学工作产生了深刻的影响,并不断地促进着大学英语课程教学质量的提升。本文将以
本文立足于“互联网+教育”背景下,在分析信息技术在初中英语教学中运用价值的基础上,重点探讨信息技术在听力教学、词汇教学、阅读教学等环节中的运用策略。希望借助本文研究,
HAAPY教学模式即涵盖Hope(期望)、Action(行动)、Process(过程)、Point(关键点)、Yield(收益)等五个方面的新型教学模式,侧重于提升学生们在学习过程中所获得的幸福感。本文在探析积极语