论文部分内容阅读
很早就知道“香港对面是澳门”,早就羡慕澳门“三冬无雪,四季常花”,尤其愤恨那帮“吃葡萄不吐葡萄皮”的晒货占地者! 那次元旦晚会,见几位儿童唱着一首歌:“你可知Macau不是我真姓?……叫我一声‘澳门’!母亲!我要回来,母亲!”其实,这歌词原著是闻一多先生,出自他的《七子之歌》。现在,这歌词谱上曲,被选为了《澳门沧桑》的主题曲。想起两年前播放的《香港沧桑》,那种“彭定康走了,董建华来了”的热血镜头还让人自豪。历来诸如《七子之歌》的爱国诗篇层出不穷,一次,弟
It was long known that “Hong Kong is opposite Macau” and long admired Macau’s “no snow for three winters and frequent flowers for all seasons”, and in particular resented the gang of “food grapes do not spit grape skin”! The New Year’s party, See a few children sang a song: “You know that Macau is not my real name? ... Call me a ’Macau’! Mother! I want to come back, mother!” Actually, the original lyrics were Mr. Wen Yiduo, from him. The Song of the Seven Sons. Now, this lyrics song has been selected as the theme song for “Macao Mulberry.” Recalling the “Hong Kong vicissitudes of life” that was broadcast two years ago, the kind of warm-blooded footage of “Patten left and Tung Chee-hwa is coming” is also proud. The patriotic poems such as “Song of the Seven Sons” have always appeared one after another.