从英汉文化差异角度剖析英语谚语翻译

来源 :佳木斯教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tp153c
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谚语具有文化特殊性,蕴含着丰富的文化信息和文化背景。其反映了一个民族的地理、历史、社会结构、社会观念和态度。本文旨在透过中西文化差异视角探讨谚语翻译的几种方法,为进一步了解东西方文化差异及跨文化交际铺设更广阔的桥梁。 Proverbs with cultural specificity, contains a wealth of cultural information and cultural background. It reflects the geography, history, social structure, social values ​​and attitudes of a nation. This article aims to explore several ways to translate proverbs from the perspective of cultural differences between China and the West, laying a broader bridge for further understanding of cultural differences between East and West and cross-cultural communication.
其他文献
<正>煤炭工业济南设计研究院和兖州矿业(集团)公司设计研究院对山东裕隆矿业集团唐阳煤矿立井井筒的防冻方式进行了研究。国内常用的井筒防冻形式主要有2种:①采用空气加热器
让我们先来看一份人生简历:他,1571年12月27日生于德国魏尔。他是7个月的早产儿。父亲早年弃家出走,母亲脾气极坏。他从小体弱多病,4岁时,天花在脸上留下疤痕,猩红热使他的眼睛受损
校园论坛是校园网中不可缺少的部分。基于A SP+AC C ESS的论坛使用简洁、安装方便,但一般适合一些小型论坛使用。M Y SQ L数据库以其短小、方便、速度快、免费等优点成为很多
年轻时,我和许多人一样,曾着手把一切自认的人生美事、人生渴望列成一张明细表,其中包括健康、英俊、爱情、智慧、才能、权势、名誉、财富……
征罚性赔偿与精神损害赔偿具有密切的立法关联,但二者的独特功能和不同的适用领域也是显见的."惩罚性"虽然只是精神损害赔偿的附带功能,但却是精神损害赔偿与惩罚性赔偿得以
烦恼不是一种折磨,仅仅是一种打扰。打扰是由生活延及心,而折磨是由心延及命运。与深沉的命运相比,烦恼不过是陌上的风沙,一股子一股子地刮来,有时会眯了眼,有时会乱了心,但都是一些琐碎的疼,不合时宜的乱,以及挥之难去的扰。  连烦恼都扛不住的人,一定是没有经过命运历练的人。命运在劫难中转折,也在劫难中跌宕生姿。一个经历了命运大起大落大荣大辱的人,若依然能从容看世界,这样的人,遇烦恼只会拈花一笑。  因为
笔者在长期从事散装粮堆保管的生产实践中研究发现:①入库散粮温度水分较高,通过机械通风、谷物冷却降温降水处理,温度水分很容易降到安全储存状态,但墙角门角的温度水分却是
2006年9月29日,我院隆重举行了“国家技能人才培育突出贡献奖”授奖仪式。会议由我院政委朱厚望同志主持,总装备部通用装备保障部生产管理局张六成副局长、空军装备部航空工厂
那天,我看到自己种植的鸢尾开了花,心里别提有多高兴了。那株非常凛然的鸢尾呀。竟然一次开出了三朵蓝紫的花儿。
患者男,36岁,因“跌伤致右腕关节肿痛1h”就诊。查体:右腕关节轻度肿胀,掌侧约2.5 cm &#215;2 cm皮肤擦伤,鼻烟窝处较对侧略丰满,无明显压痛,第一、二掌骨无明显纵向挤压痛,腕关节活动