石家庄贫困农村1~3岁幼儿生长发育状况和影响因素分析

来源 :中国预防医学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:donny9707
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的了解石家庄市贫困农村幼儿生长发育状况。方法用整群随机抽样方法,从石家庄市贫困农村抽取了无先天性、遗传性等重要脏器疾病的1~3岁幼儿140名,对其进行身体测量及膳食调查,并对其母亲进行了问卷调查。采用SPSS15.0统计软件对相关资料进行t检验、卡方检验和logistic回归分析。结果幼儿低体重发生率为3.6%,生长迟缓发生率为7.1%。结论本调查结果表明,石家庄市贫困农村1~3岁幼儿低体重发生率、生长迟缓发生率低于西部贫困地区幼儿和河北省2002年农村5岁以下儿童。 Objective To understand the growth and development of young children in poor rural areas in Shijiazhuang. Methods A total of 140 children aged 1 ~ 3 years old without congenital, hereditary and other important organ diseases were collected from poor rural areas of Shijiazhuang City using a cluster randomized sampling method. Their physical and dietary surveys were conducted and their mothers were investigated Questionnaire. Using SPSS15.0 statistical software t test data, chi-square test and logistic regression analysis. Results The incidence of low birth weight in infants was 3.6% and the incidence of delayed growth was 7.1%. Conclusion The findings of this survey show that the prevalence of low birth weight and growth retardation among children aged 1-3 in poor rural areas of Shijiazhuang is lower than that of children under 5 in rural areas in poor areas in western China and rural areas in 2002 in Hebei Province.
其他文献
期刊
No Good Deed(《预言照相机》)一书的作者玛丽·麦当劳(M.P. McDonald)是美国著名的文学小说作家,该书则是其马克·泰勒系列丛书(The Mark Taylor Series)的第一部作品,书中
本论文是一篇翻译实践报告,翻译项目的源文本是保罗·柯艾略(Paulo Coelho)所著小说《第五座山》(The Fifth Mountain)第一部分,共计13000字左右。该部分是小说的最基础部分
为适应我国经济新常态,加强大学生创新创业教育迫在眉睫,而校园文化在高校育人中扮演着举足轻重的角色.本文通过大学生创新创业实践,结合实践效果,以创新创业成果为出发点,提
目的探讨由美国国家医学中心和贝克曼研究所研制的癌症患者照顾者生活质量量表(Quality of LifeFamily Version,QOLScale-FAMILY)用于中国喉癌患者照顾者生活质量测量的可能
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着经济全球化和改革开放的深入,中外交往合作互通有无,全球的机械制造业正在蓬勃发展。机械专业资料如何准确、直观、有效的传递信息十分关键,也是本文探讨的主要内容。本
层层云峰,藏红滴翠;处处香径,融情通幽.步入土族山乡的怀抱,顿使你心旷神怡,遐思翩跹.那么多的情,那么丰富的色彩,那么神奇而富有诱惑力的神话世界……且听,且看!随同导游阿
同声传译是一项强度较高的脑力劳动,从事同声传译的译员需要具备极高的双语能力、听说分脑能力以及强大的背景知识。在同传的过程中,有很多的因素会影响译文的质量,这些因素
作为将伦理引入翻译理论的第一人,安托瓦纳·贝尔曼认为,翻译是一种“异质性的考验”。然而翻译过程中的文本变形总会阻碍异质性的考验。因此应针对文本变形加以分析并予以抵