论文部分内容阅读
摘要:双语教学作为一项新生事物,需要不断地探索和研究,本课题组从明确教学目的,注重教师培养,加强教材建设和研究教学方法等方面对病理学双语教学进行一系列的实践和思考,并取得阶段性经验。
关键词:病理学;双语教学;实践与思考
随着中国国际地位的不断提升,高等教育也面临着前所未有的挑战,医学教育更是面对着如何培养可与国际医学界接轨的优秀专业人才的重任。我国的“双语教学”,主要是指用一门外语(除汉语以外的)作为课堂主要用语进行教学。目前绝大部分是用英语教学,其内涵是:教师在学校里使用外语进行专业学科的教学;学生通过这种教授方式,能使自己的专业外语水平达到或接近自己母语的程度。延边大学地处延边朝鲜族自治州,我校汉族和朝鲜族民族比例接近1∶1,且有少量其他少数民族,朝鲜族学生以日语作为第一外国语的占很大比例,而英语对于医学专业来说则是最重要的语言,因此在边疆少数民族高校开展中英双语教学的难度可想而知,本课题组致力于探讨本地区高校开展病理学双语教学、提高医学学生专业外语水平等问题,得到一定经验,现作以简要介绍。
一、明确教学目的
医学教育对双语教学的需求十分迫切,主要是由于在当代科技不断进步的大环境下,国际交流日益频繁,高科技对于生命科学领域的渗透,需要医学专业人才具有良好的外语基础,这样才能掌握前沿的科学信息,开拓眼界,具有国际化的战略眼光,因此,医学高校教师有责任向学生明确,只有具备扎实的专业英文基础才能更好地了解国外医学动态,掌握前沿医学知识。在此,开展双语教学的教师应当明确,双语教学不同于外语的专业教学,二者目的和内容均不相同,但二者又是互相促进和相辅相成的。双语教学主要重点放在掌握专业词汇,增强文献阅读和论文写作能力上,而外语专业则注重与生活相关的听力,阅读和口语表达。针对本科生的英文水平,在开展双语教学时,应把教学目的放在掌握病理学专业的英文词汇和进行简单文献阅读上。
二、注重教师培养
工欲善其事,必先利其器,只有过硬的教师队伍才能将双语教学开展的有声有色。对于教师双语培训不能一蹴而就,需制定严格的计划,经历几个培养周期,并在开展双语教学的同时与学生共同进步。首先,在引进教师的时候,外语水平应当作为重要的参考指标。这一点上,归国博士具有明显优势,即便是非英语国家,医学教育也都采用原版英文教材,要求用英文撰写毕业论文,因此归国博士兼备较成熟的英语专业技能和医学专业知识,对这样的教师只要进行短期教学培训即可开展双语教学。这方面本课题组具有一定优势,即接近一半的教师具有国外的博士学位或者曾在国外长期研修,为开展双语教学提供了很好的基础。其次,定期派青年教师到我国双语教学开展较好的院校进修,或者到国外短期学习。确立严格的试讲制度,严把上岗关,在这一过程中可以发现任课教师存在的具体问题,并加以解决。
三、加强教材建设
毋庸置疑,选用原版英文教材是开展双语教学最佳的方案,但英文原版教材价格较高,在我国尚不能普遍应用,一般都是作为教研室公共藏书供教师备课使用。我国目前多数高校使用的病理学教材均对重点病理学名词进行英文标志并具有中英文名词索引,出版的双语教材也是中英文对照形式,对于刚刚接触双语教学的学生较适用。本课题组在选用国内教材的同时,也选择了部分简明生动、易学易懂的病理学英文文献作为双语教学的辅助学习内容,由于这部分文章选择灵活,时效性强,深受学生欢迎。例如HPV疫苗上市后,在讲解“女性生殖系统疾病”章节时让学生阅读HPV与宫颈癌相关文献摘要,学生均能被文献吸引。但是,长远之计还在于建设更加完善的双语教材体系。只有国人建设起拥有自主版权的系统双语专业教材,才能让双语教学从此步入同步化正规化的广阔天地。
四、研究教学方法
病理学双语教学作为本校的新生事物,精心研究教学方法是其顺利开展的必行之路。经过几年的经验,本课题组主要总结了以下几种方法。
1.借助多媒体手段开展双语教学。随着多媒体教学在形态学教学范畴内广泛开展,使声,形,动态影像相结合的教学模式成为可能,在课程进行中,可以利用计算机辅助系统让学生听病理学名词的正宗美式发音,看到病理学图片中从脏器到组织结构到病理学名词一系列的词画结合,为学生确立更好的形象思维和记忆。并可以利用隐藏图片让学生联想名词内容等方法加强教学趣味性,例如在课前复习时单独给出atrophy一词,让学生回忆其释义,然后给出老年脾脏的图片,同学们都可以会心一笑,想到这是“萎缩”的意思,这种记忆方法轻松深刻,在学生中反响较好。
2.循序渐进,启发学生主动学习。由于生源中以日语作为第一外国的学生较多,由浅入深的授课并激发他们的学习热情非常重要,双语教学不能仅仅是让他们简单地记住专业名词,更应当为他们拓宽视野,增强文献阅读能力。在教学初期,课题组教师要求学生记住相关的重点英文名词,在课后的绘图中用英文标注部位和疾病名称;在学生逐渐适应后,引导学生利用互联网查阅感兴趣的英文病例报告,并作出简单翻译;在课程将要结束时的临床病理讨论中,分组选派代表制作幻灯片,用英文名词列出疾病发展过程。在以往的经验中,最后讨论课中各组之间的较量非常激烈,不但促进学生学习专业知识,记忆英文词汇,还增加了学生的凝聚力和荣誉感。
3.学习填写英文病理报告单。在学习消化系统疾病之后的实习课中给每个学生发放美国医院病理科的空白病理报告单,并让他们在课后自行查阅并自选某种疾病填写报告单,这种方式让学生有身临其境的感悟,虽然第一次填写时很多学生词不达意或对报告单上的某项解读不准确,但在教师讲解填写方式的课堂上,学习气氛总是极为浓厚,学生从中学习到的绝不仅仅是英文单词,更增加了学生要学好专业英语的决心。
4.改进考核方式。本课题组尝试以改进中期考核方式,并将此成绩纳入期末总成绩的方法作为检测双语教学效果的手段。单一化考核方式和评价标准不符合学生的实际情况,加之测验方式的局限性,往往忽略了对高层次认知能力的考评。因此,在各章节的中期考核方式上选择多种形式,如闭卷考试、口试、英文病理报告单、临床病理讨论英文小结等形式相结合。在本课题组开展双语教学初期,选择了两个成绩较好的班级作为实验班,期末考试时发现其病理成绩与其他班级没有明显差别,但阅读和翻译专业英文文献的能力明显较强,说明开展双语教学并不会影响专业知识的学习,相反还能促进其综合素质的培养。
综上所述,本课题组在开展病理学双语教学方面刚刚迈出一小步,恳请专家和同行给予意见,共同将我国双语教学开展得更好。
参考文献:
[1]张富翠,凌娟.高校双语教学探讨[J].西昌学院学报社会科学版,2007(19):138-142.
[2]宋汉军,罗佳滨,张春斌,等.医学教育实施双语教学的思考与对策[J].电气电子教学学报,2007(29):99-101.
作者简介:林贞花,教授,博士生导师。
关键词:病理学;双语教学;实践与思考
随着中国国际地位的不断提升,高等教育也面临着前所未有的挑战,医学教育更是面对着如何培养可与国际医学界接轨的优秀专业人才的重任。我国的“双语教学”,主要是指用一门外语(除汉语以外的)作为课堂主要用语进行教学。目前绝大部分是用英语教学,其内涵是:教师在学校里使用外语进行专业学科的教学;学生通过这种教授方式,能使自己的专业外语水平达到或接近自己母语的程度。延边大学地处延边朝鲜族自治州,我校汉族和朝鲜族民族比例接近1∶1,且有少量其他少数民族,朝鲜族学生以日语作为第一外国语的占很大比例,而英语对于医学专业来说则是最重要的语言,因此在边疆少数民族高校开展中英双语教学的难度可想而知,本课题组致力于探讨本地区高校开展病理学双语教学、提高医学学生专业外语水平等问题,得到一定经验,现作以简要介绍。
一、明确教学目的
医学教育对双语教学的需求十分迫切,主要是由于在当代科技不断进步的大环境下,国际交流日益频繁,高科技对于生命科学领域的渗透,需要医学专业人才具有良好的外语基础,这样才能掌握前沿的科学信息,开拓眼界,具有国际化的战略眼光,因此,医学高校教师有责任向学生明确,只有具备扎实的专业英文基础才能更好地了解国外医学动态,掌握前沿医学知识。在此,开展双语教学的教师应当明确,双语教学不同于外语的专业教学,二者目的和内容均不相同,但二者又是互相促进和相辅相成的。双语教学主要重点放在掌握专业词汇,增强文献阅读和论文写作能力上,而外语专业则注重与生活相关的听力,阅读和口语表达。针对本科生的英文水平,在开展双语教学时,应把教学目的放在掌握病理学专业的英文词汇和进行简单文献阅读上。
二、注重教师培养
工欲善其事,必先利其器,只有过硬的教师队伍才能将双语教学开展的有声有色。对于教师双语培训不能一蹴而就,需制定严格的计划,经历几个培养周期,并在开展双语教学的同时与学生共同进步。首先,在引进教师的时候,外语水平应当作为重要的参考指标。这一点上,归国博士具有明显优势,即便是非英语国家,医学教育也都采用原版英文教材,要求用英文撰写毕业论文,因此归国博士兼备较成熟的英语专业技能和医学专业知识,对这样的教师只要进行短期教学培训即可开展双语教学。这方面本课题组具有一定优势,即接近一半的教师具有国外的博士学位或者曾在国外长期研修,为开展双语教学提供了很好的基础。其次,定期派青年教师到我国双语教学开展较好的院校进修,或者到国外短期学习。确立严格的试讲制度,严把上岗关,在这一过程中可以发现任课教师存在的具体问题,并加以解决。
三、加强教材建设
毋庸置疑,选用原版英文教材是开展双语教学最佳的方案,但英文原版教材价格较高,在我国尚不能普遍应用,一般都是作为教研室公共藏书供教师备课使用。我国目前多数高校使用的病理学教材均对重点病理学名词进行英文标志并具有中英文名词索引,出版的双语教材也是中英文对照形式,对于刚刚接触双语教学的学生较适用。本课题组在选用国内教材的同时,也选择了部分简明生动、易学易懂的病理学英文文献作为双语教学的辅助学习内容,由于这部分文章选择灵活,时效性强,深受学生欢迎。例如HPV疫苗上市后,在讲解“女性生殖系统疾病”章节时让学生阅读HPV与宫颈癌相关文献摘要,学生均能被文献吸引。但是,长远之计还在于建设更加完善的双语教材体系。只有国人建设起拥有自主版权的系统双语专业教材,才能让双语教学从此步入同步化正规化的广阔天地。
四、研究教学方法
病理学双语教学作为本校的新生事物,精心研究教学方法是其顺利开展的必行之路。经过几年的经验,本课题组主要总结了以下几种方法。
1.借助多媒体手段开展双语教学。随着多媒体教学在形态学教学范畴内广泛开展,使声,形,动态影像相结合的教学模式成为可能,在课程进行中,可以利用计算机辅助系统让学生听病理学名词的正宗美式发音,看到病理学图片中从脏器到组织结构到病理学名词一系列的词画结合,为学生确立更好的形象思维和记忆。并可以利用隐藏图片让学生联想名词内容等方法加强教学趣味性,例如在课前复习时单独给出atrophy一词,让学生回忆其释义,然后给出老年脾脏的图片,同学们都可以会心一笑,想到这是“萎缩”的意思,这种记忆方法轻松深刻,在学生中反响较好。
2.循序渐进,启发学生主动学习。由于生源中以日语作为第一外国的学生较多,由浅入深的授课并激发他们的学习热情非常重要,双语教学不能仅仅是让他们简单地记住专业名词,更应当为他们拓宽视野,增强文献阅读能力。在教学初期,课题组教师要求学生记住相关的重点英文名词,在课后的绘图中用英文标注部位和疾病名称;在学生逐渐适应后,引导学生利用互联网查阅感兴趣的英文病例报告,并作出简单翻译;在课程将要结束时的临床病理讨论中,分组选派代表制作幻灯片,用英文名词列出疾病发展过程。在以往的经验中,最后讨论课中各组之间的较量非常激烈,不但促进学生学习专业知识,记忆英文词汇,还增加了学生的凝聚力和荣誉感。
3.学习填写英文病理报告单。在学习消化系统疾病之后的实习课中给每个学生发放美国医院病理科的空白病理报告单,并让他们在课后自行查阅并自选某种疾病填写报告单,这种方式让学生有身临其境的感悟,虽然第一次填写时很多学生词不达意或对报告单上的某项解读不准确,但在教师讲解填写方式的课堂上,学习气氛总是极为浓厚,学生从中学习到的绝不仅仅是英文单词,更增加了学生要学好专业英语的决心。
4.改进考核方式。本课题组尝试以改进中期考核方式,并将此成绩纳入期末总成绩的方法作为检测双语教学效果的手段。单一化考核方式和评价标准不符合学生的实际情况,加之测验方式的局限性,往往忽略了对高层次认知能力的考评。因此,在各章节的中期考核方式上选择多种形式,如闭卷考试、口试、英文病理报告单、临床病理讨论英文小结等形式相结合。在本课题组开展双语教学初期,选择了两个成绩较好的班级作为实验班,期末考试时发现其病理成绩与其他班级没有明显差别,但阅读和翻译专业英文文献的能力明显较强,说明开展双语教学并不会影响专业知识的学习,相反还能促进其综合素质的培养。
综上所述,本课题组在开展病理学双语教学方面刚刚迈出一小步,恳请专家和同行给予意见,共同将我国双语教学开展得更好。
参考文献:
[1]张富翠,凌娟.高校双语教学探讨[J].西昌学院学报社会科学版,2007(19):138-142.
[2]宋汉军,罗佳滨,张春斌,等.医学教育实施双语教学的思考与对策[J].电气电子教学学报,2007(29):99-101.
作者简介:林贞花,教授,博士生导师。