论文部分内容阅读
多少年来,西方的管理学者、日本的企业家不断强调的日本企业的特色——终生雇佣制度终于破产了。无论是汽车厂、银行,还是商社,日本企业也开始宣布裁员了。这种情况在亚洲其他一些国家和地区的“高稳定”行业中也已经不是什么新鲜事。受金融危机的影响,香港不少电信、银行纷纷出台了各自的年度裁员及减薪计划,虽然内部一些员工,包括部分骨干以辞职来抗议,亦难改企业裁员的潮流。而在我们身边,随着市场经济的进一步发展,以及机构和国企改革的不断深入,不但捧了几十年“铁饭碗”的国有企业员工纷纷加入了下岗行列,连一直是“铁板一块”的铁路、银行、医院和“固若金汤”的政府机关亦先后开始“裁员”行动。不论是整个社会发展和组织本
For many years, Western management scholars and Japanese entrepreneurs have constantly emphasized the characteristics of Japanese companies—the lifelong employment system has finally gone bankrupt. Whether it is a car factory, a bank, or a trading company, Japanese companies have also begun layoffs. This situation is not new in the “high stability” industry in other Asian countries and regions. Affected by the financial crisis, many telecommunications companies and banks in Hong Kong have issued their annual layoffs and pay reduction plans. Although some internal employees, including some key members, have resigned to protest, it is difficult to change the trend of layoffs. And alongside us, with the further development of the market economy and the continuous deepening of institutional and state-owned enterprise reforms, not only state-owned enterprise employees holding decades of “iron rice bowls” have joined the ranks of laid-off workers, but they have always been a piece of iron. “The railways, banks, hospitals, and government agencies” have also begun “decrease” actions. Regardless of the entire social development and organization