生态翻译学视域下网络流行语英译中译者主体性研究

来源 :文化创新比较研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:evolution_jip
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生态翻译学作为一种翻译理论,以达尔文的“适者生存”法则为指导,强调“译者为中心”,认为翻译的过程是译者“选择性适应”和“适应性选择”的循环过程.该文基于生态翻译学理论基础上,把网络流行语英译作为研究的载体,探讨其翻译过程中译者作为主导如何积极发挥译者主体性意识,注重网络流行语的特点和变化趋势,对生态环境做出适应性选择.在此基础上从网络流行语的语言维、文化维和交际维转换过程中分析译者如何针对生态环境,发挥主体能动性,做出“适应性选择”.最后分析了在“译后”译者应如何应对“事后追惩”来自我发展,使译者主动性得以持续发挥,从而为网络流行语的翻译提供更好的服务.
其他文献
苹果采收后,树体的生长活动与生长季节相对比较微弱,但树体内仍进行着根的吸收、芽的分化等一系列生理活动,同时残留在果园内的病虫仍在继续为害,所以苹果采收后的管理是极
崔伟宏 1994年正式入市,6年间的摸爬滚打,资金从10万滚到了1000万,而且形成了自己独有的一套投资理念:第一、选股如选人,人的因素是第一位的,选某只股票先研究公司中人的基本素质;第二、重拳出
大数据给高校的思想政治教育带来了很大改变:教育手段走向多元化,提高了“因材施教”的可行性,大数据也为高校学生思想动态预警提供依据.但目前高校对大数据的应用还很有限,
在“互联网+”背景下,推动高校统战工作与互联网实现深入融合,是拓展高校统战工作范围、提升高校统战工作影响力与成效的必要路径.该文对“同心徐工”APP与“五微一体”的内
通过对含“丂”部汉字字形及含义的演变,分析“丂”部的本义在具有同样构型的汉字中的体现和沿用.并得出大部分常用字的含义保留了“可”部本义的结论.
自媒体和传统的媒体机构之间存在着较大的不同,其主要是通过普通大众主导信息传播的,存在着较高的平等性.自媒体以其良好的多元性和信息全面性、开放性等优势,在当前社会发展
“燕”是中国古代诗词当中经常出现的一个意象,而在北宋著名诗人晏殊的笔下,“燕”的不同运用方法,使他的诗词呈现出不一样的意蕴.本文旨在分析“燕”这个意向在晏殊词中是如
期刊
目前的语言耗损研究主要集中在一语耗损和二语耗损,鲜有三语耗损方面的研究.对语言耗损的研究对语言能力的保持有很大的启发作用.由于二语习得和三语习得有很多相似之处,分析
在初中阶段的教学中,古诗词是非常重要的组成部分,对提升学生的道德情操,审美品位有着积极的促进作用,因此重视初中语文古诗词教学具有非常重要的意义。古典文学是我国重要的
在“互联网+”的时代背景下,传统的教学模式受到了前所未有的挑战,该文以计算机网络课程为例,针对目前中职学校在计算机网络专业教学中所遇到的困境,结合“互联网+”的概念,