诗人译者与个性化反叛——论肯尼斯·雷克斯罗斯杜诗英译的翻译策略

来源 :国际比较文学(中英文) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shui__hen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1956年,肯尼斯·雷克斯罗斯出版了他的第一部汉诗选译集《中国诗百首》,其中共有35首杜甫诗歌的英译。这部译诗集不仅是汉诗翻译的优秀作品,也称得上是一部美国诗歌经典,笔者立足于雷克斯罗斯既为诗人又为译者的双重身份,探讨在20世纪前半叶的美国诗歌发展背景下,雷克斯罗斯通过汉诗英译对诗坛领袖艾略特所提出的"非个性化"理论所展开的质疑与挑战,而这种反叛的内核,正是对这一理论背后的整个西方传统价值的颠覆。笔者通过具体文本的技术性分析与翻译研究领域的理论阐释,求取雷克斯罗斯在特定的目标
其他文献
Chronic internal carotid artery occlusion(CICAO)is a chronic cerebrovascular disease which,from various causes,leads to progressive stenosis of the internal car
Objective:To explore the clinical efficacy of neuroendoscopy combined with lateral ventricle drainage and urokinase infusion for the treatment of hypertensive i
本文从文本结构的角度出发,分析司马迁(约前145-前86)史学著作《史记》中的人物塑造。其高超的人物塑造一直被认为是正史中艺术水平的高峰,原因一直被归结为外貌、语言、行为
Background:Endovascular coiling for wide-neck aneurysms with a branch arising from the aneurysmal sac is challenging and sometimes considered impossible.This st
科技成果对生产力的提高意义重大,是实现科技创新的原动力。高校科技成果转化率普遍不高,一方面是制度方面的局限,另一方面是由于缺乏专职从事转化的中介机构和平台。要从提
语文学是中西共有的学术传统。在西方,始于公元前3世纪古希腊的语文学源远流长,被誉为现代人文各学科的源头。在中国,涵括文字学、音韵学、训诂学、校勘学、目录学、文献学和
1909年,大连市第一条有轨电车正式开通,至今已有111年历史。2018年,有着百余年公交史的大连市被评为东北地区首个“国家公交都市建设示范城市”,在新时代迈出了砥砺奋进的新
期刊
本文首先将流行性淋巴腺鼠疫(即黑死病)等传统鼠疫与当前的流行疾病区分开来,指出两者之间存在某些相似之处,但也不尽相同。作者随即提出了一个问题,即人们对疫情的体验是如
郑立永是北京公交集团客一分公司第十车队专131路的驾驶员,自工作17年来,5、16和50万这几个数字一直陪伴着他,这些数字分别代表着他服务过的公交线路条数、获得的荣誉称号个