由俄苏文学在中国的翻译之兴衰看意识形态对翻译的操控

来源 :大众文艺(理论) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong539
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在其论文集《翻译、历史和文化》中,巴斯奈特和勒菲弗尔重点阐释了文化对翻译的影响和制约。勒菲弗尔在其著作《翻译、改写以及对文学名声的制控》中又阐述了意识形态对翻译的操控。本文将通过分析俄苏文学翻译在中国五四和六十年代两个时期的兴衰来探讨意识形态是如何对翻译进行操控的。 In his essay “Translation, History and Culture,” Barnett and Lefebvre exemplify the influence and restriction of culture on translation. In his book Translation, Rewriting and the Control of Literary Fame, Lefevere explained the manipulation of translation by ideology. This article will explore how ideology manipulates translation by analyzing the rise and fall of Russian-Soviet literary translation in the two periods of the 1950s and 1960s.
其他文献
加强小学语文课堂教学气氛的营造,这也是新课标对小学语文教学提出的一个新要求,通过课堂教学气氛的营造,可以更好地激发学生的学习兴趣,让学生在愉快中学习,充分地调动起学
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
为了全面深化课程改革,2014年3月,教育部印发《关于全面深化课程改革 落实立德树人根本任务的意见》,明确提出了“核心素养”的概念.2016年2月,中国教育学会发布《中国学生发
《高中英语新课程标准》指出,高中英语教师应当全面兼顾高中生的认知规律以及情感态度,为其送去优质的教学服务.新课标的教育核心就是如何进行课程改革,教学目标就是提高教学
文章时“新地域主义”的概念进行界定的同时,对南通传统建筑的结构特征和外现特征进行了分析,并由此引发了在“新地域主义”概念下,对南通建筑的未来之路的发展进行了总结和
20世纪西方文论发展迅速,流派众多,从不同的角度看有不同的发展脉络,本文就试图论述它从作品的外部形式研究转向社会历史文化的外部研究。 In the 20th century, Western li
随着信息技术的迅速发展,微课作为一种新的教学资源在课堂教学中得到了广泛应用,针对目前信息技术课堂中存在的诸多问题,可以运用其来解决,从而提升信息技术课堂教学效率.
随着我国教育改革的不断深入,高中数学教学越来越受到人们的关注和重视,高中数学教学在教学观念和教学模式方面都取得了很大的进步.但是不可忽视的是,高中数学教学中仍然存在
近年来,“互联网+”作为一个全新的概念,被广泛应用于教育界和企业之中.在小学教育中,数学教育是重要的一个组成部分.小学数学教育不仅要重视基础知识的掌握,还应该重视数学
作为初中思想政治教育理论体系中的重要组成部分,政治课教学对学生形成正确的法律政治与思想道德意识有着深刻影响.情景教学法是一项高效的教学方法,将其应用在初中政治课堂