最早的鲁迅《野草》的英译文——冯文洛的三篇《野草》译作钩沉

来源 :汉语言文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zguohui69
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文新发现的冯文洛译自鲁迅《野草》中的三篇散文诗《聪明人和傻子和奴才》《立论》《墓碣文》系迄今见到的鲁迅作品翻译史上最早的《野草》英译文,填补了20世纪20年代至40年代鲁迅《野草》英译文未有刊发的空白。三篇译文原载1927年私立毓文中学校刊《毓文周刊》第217期、219期、225期,对于鲁迅文本的翻译和传播研究具有颇为珍稀的翻译史价值和史料文献价值。关于冯文洛的这三篇英文译作,学术界至今未有论及。民国时期私立中学校刊的史料文献价值也有待研究者进一步关注。
其他文献
距离落实新版快递包装国标仅剩5个月.快递包装真正实现绿色化,首先得从电商源头入手,并需要采取强制性的措施.
镓是一种稀有金属,在粉煤灰中较为富集,达82.5 g/t之多,粉煤灰是理想的提镓原料。重点介绍了粉煤灰中镓的溶出技术,分析了各种工艺技术的优缺点;并详细说明了镓浸出液的净化
探究有效调节脂代谢的治疗靶点和方法是防治脂代谢紊乱相关疾病的重点研究方向,肠道菌群失衡与脂代谢紊乱相关疾病的发生发展密切相关。中医药化学成分复杂,在调节肠道菌群方
向以鲜《我的孔子》组诗是现代汉诗写作的典范性文本,它也是当代中国诗人进行华夏民族文化共同体建构的重要实践,体现出确认自我文化渊源的民族诗人的身份自觉,并同时折射出
慢性肝炎、肾炎、心肌炎、类风湿等病证常有湿热致瘀的病理改变,其病情缠绵,治疗困难,日久难愈.其他杂病中亦常见湿热日久,渐致瘀血的病理改变.为进一步认识湿热致瘀的病因病
2008年金融危机以来,风险管理已越来越受到监管机构和各类金融机构的重视,信用风险便是其中的一个重要的话题,关于信用风险的研究由来已久,历史上有各种各样的模型对其进行了
通过4种不同的改性方法:酯化、酰胺化、Schiff碱反应、硅烷化反应,对纤维素纳米晶(CNCs)进行巯基化改性,通过傅里叶变换红外光谱(FT-IR)和X射线光电子能谱(XPS)对其表面进行
由淄博齐鲁包装牵头组织,山东省内38家制桶企业负责人参加的“关注发展互通互联——山东钢桶行业交流会”在齐国故都临淄亚细亚大酒店顺利召开.会议由齐鲁包装副总经理王爱娟
古典诗歌是高校古代文学教学中一个的重点。在科学技术日益发展的今天,如何在古典诗歌教学应用多媒体课件是一个值得探讨的有意义的课题。文章从在古典诗歌教学应用多媒体课
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield