父权渐衰下的儿童文学——评《梦想天空》

来源 :长安学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:likelikeme
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学是“为少年儿童创作的文学作品。具有适应少年儿童的年龄、智力和兴趣等特点。”好的儿童文学不仅是辅助儿童教育的绝好的工具,而且可以教育成年人。《梦想天空》以小麦的梦想与成长为主线,串联起顾家爷爷、爸爸及穗子各自的梦想和人生选择,爷爷耗费两年手写族谱弥补遗憾,爸爸则在离乡归乡、家庭理想间的徘徊,穗子的医生梦在外公、爷爷和姑父的事故中不断坚定。对于儿童,小麦、穗子对梦想的坚持和努力是值得他们学习的,爷爷在写族谱中遭遇变故也依旧不放弃,爸爸对家庭的责任感更是儿童们所能接收到的。那么作为成年人,在读儿童文学时
其他文献
本研究基于自建语料库,对比研究方式话语视角标记在母语学者和中国高级英语学习者的学术语篇中的话语表现和分布规律。研究发现:中国高级英语学习者使用方式话语视角标记的频
本文在无水乙醇中制备了铕的四元、三元和二元系列配合物,当配体Phen和TTA共存时,协同发光效应使得Eu(Phen)2(TTA)2的荧光最强。在铕配合物和纳米级介孔分子筛MCM-41或(CH3)3Si
近日来,“我能怎么办?我也很绝望呀”这句话成为了网络流行语,并因此衍生出了一系列的以“我能怎么办?……”为蓝本的语句。本文试从构式理论角度,对“我能怎么办”体的构式
在生活水平不断提高的当下,医疗保健对于国民生活来说尤为重要,很大一部分民众重视对于自身的疾病防护与健康保养,而2017年底网络上爆出的莎普爱思事件,从多方面显现出我国医
译本的副文本内容是解读译者翻译思想和翻译态度的重要资源。本文通过研读理雅各与辜鸿铭的《论语》英译本的副文本,描写分析两位译者的翻译动机、文化态度、翻译策略以及自
在文学翻译中,译者需要运用语用学知识对源语言在文本语境中的意义进行解读,进而理解文本的言外之意;同时要按照释意理论的方法(比如提喻),用目标语对源文本的意义进行阐述和
根据慢性脑损伤的临床表现,提出慢性脑损伤属于中医脑病范畴。依据脑病发生发展规律,将慢性脑损伤的病因概括为先天因素、调摄失宜、久病损伤、外邪侵袭、外伤脑髓等;认为导
西南成品油管道云南段存在的地质灾害以滑坡、崩塌、沉降居多,尤以滑坡灾害威胁最大。以滑坡类地灾为例,分析了滑坡和高边坡成因,提出采用挡、护、截、锚、植等综合工程措施的治
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield