论塑造鲜明的艺术形象──谈《吧女斯特拉》的译制

来源 :电视研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aaalxf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译制片的创作虽然仅仅是语言艺术上的创作,但整个创作过程却是艰辛的。它需要翻译、导演、演员、录音等各部门的通力合作;需要导演的总体构思;需要配音演员对作品、对人物的深刻理解,深刻感受,达到在语言艺术上的充分的表演与体现。下面我想就《吧女斯特拉》的译制,谈谈 Although the creation of a translation film is merely an artistic creation of language, the entire creative process is difficult. It requires translation, director, actor, recording and other departments to work together; the need for the director’s overall idea; need voice actors on the work, a profound understanding of characters, deep feelings, to achieve full performance and expression in the language arts. Now I want to talk about the translation of “Female Stella”
其他文献
文学剧本一经表演团体采用,它的舞台命运便受二度创作制约。经验说明,高超的二度创作可以把看来是平凡的剧本升华为优秀剧目,低俗的二度创作又可使公认的优秀剧本暗淡失色,
武夷山是云的世界,武夷山的云是一道美丽的景观。竹林丛中的山洞,有一缕淡淡烟云;岩洞里的石头上,还有一段薄薄的轻云;伴你上天游峰,那是层层梯云……说起“奇秀甲于东南”的
家庭始终是亚洲社会的基本单位,亚洲人拥有强烈的责任感,通过分享和保障社会资源,为子孙后代谋求福利,是亚洲家族慈善的精神内核 The family has always been the basic uni
历史巨片《鸦片战争》内涵丰富、气势不凡,无论其艺术功力还是制作水准,都堪称是名符其实的精品大片。该片体现了谢晋电影的一贯风格,讲求作品的认识功能,警告作用,对社会关
苏州背靠上海这一国际大都市,凭借丰富的历史文化遗产和旅游资源,突出“江南水乡”特色,目前,十几类旅游专项产品日趋成熟。1997年,苏州接待海外游客首次突破40万人次;创汇
一、马克思对社会发展阶段的科学预测在马克思主义经典著作中,对未来社会的发展问题只有极其原则的规定。马克思在《哥达纲领批判》中只是根据成熟的资本主义国家的实际,科学地
对Ⅲ类立地的低产混生毛竹林通过择伐部分混交木,实施林地带状深翻,可使竹林出笋数、成竹数明显增加,是低产混生毛竹林改造的有效措施之一 It is one of the effective measure
影视合流,使政府的职能转变和企业的机制改革得以同步进行。“撤二建一”后,政府机关精简了(两局为一局);人员编制紧缩了;职能扩大了(其中最主要的是国有资产授权管理职能的
目的:探讨C反应蛋白(CRP)对肾小管上皮细胞NF-κB信号与IL-6 mRNA表达的影响。方法:体外培养的骨小管上皮细胞NRK-52E,分3组:①对照组:设阴性对照(加入PBS)和阳性对照(AngⅡ,
果园防治蚱蝉文/许振宫栋平蚱蝉又名黑蝉,成虫俗称“知了”,除了若虫每年在土中刺吸根部汁液外,对果树的为害主要是成虫产卵造成枝条失水干枯而死。8月份是蚱蝉产卵高峰期即为害最