延续千年的“乡愁”——河南省新乡市红旗区特色商业区空间规划

来源 :武汉勘察设计 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rgypf1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“新乡市红旗区特色商业区”地处新乡市的政治、经济、文化中心,这里亦是古之“龟背城”所在。然而由于城市的无序扩张,规划区内本该拥有的老城风貌销声匿迹。“新乡市红旗区特色商业区空间规划”通过环城河恢复、文化分区、绿街营造、“多层高密”布局等多种方式,对规划区进行整体格局、街道空间、建筑形式等多方位的“乡愁化”改造,以延续新乡长达一千三百多年的“乡愁”。 “Xinxiang Hongqi District characteristic business district ” is located in the political, economic and cultural center of Xinxiang City, where is also the ancient “Turtle City ” where. However, due to the disorderly expansion of the city, the style of the old town which the planning area should have had disappeared. “Xinxiang City Hongqi District business district space planning ” Through the City Ring Road restoration, cultural district, green street to create “multi-storey high density ” layout and other methods, the overall layout of the planning area, street space, architecture Forms and other multi-directional “nostalgia ” transformation, in order to extend Xinxiang for 1,300 years “nostalgia ”.
其他文献
2005年4月胡锦涛总书记和中国国民党主席连战先生会谈达成了重要共识,要加强大陆居民赴台旅游管理,保障赴台旅游健康有序地开展。随着《大陆居民赴台湾地区旅游管理办法》颁
《读书杂志》,有清一代的训诂学代表人物王念孙撰,是其继《广雅疏证》之后问世的又一部成为后世经典的训诂专书。该书是对先秦、秦汉时期子、史、集等方面的古书中词语疑义的诠释和正误①,大多发前人之所未发,受到学术界的高度评价。《读书杂志》校勘的比重很大,迄今为止不见学术界有人从修辞的角度考察是书校勘的得与失。下文笔者从修辞的角度总结《读书杂志》的校勘内容,以就教于学术界同仁。    一、《读书杂志》利用修
目的:观察鳖蛭天蜈紫草汤治疗早期未破裂输卵管妊娠的临床疗效。方法:早期未破裂输卵管妊娠患者200例,随机分为2组,各100例。治疗组口服鳖蛭天蜈紫草汤;对照组肌注甲氨蝶呤(M
远程开放教育的实施,要求小学语文教师积极顺应时代的要求,努力更新教育观念,及时地进行角色转换。但是由于受到来自社会、家庭以及学校诸多方面因素的影响制约,在教育教学的
“耳光”俗称“巴掌”,在我们中国,是很被看重的。挨人耳光者,不仅脸上有火辣辣的感觉,更觉受到莫大的侮辱,比被人砍了一刀还难受。“放羊”人所共知:牧羊女吹笛唱歌,悠闲自
吸烟是一种不良的生活习惯,特别是中小学生一旦染上这种恶习,对其今后的学习、生长发育及心理发育都会产生不良的影响。为此,我们于1988年6月对我县部分中小学的汉族学生进
我是1958年从事教育工作的,先后担任过15年县教育局长。经历了风雨春秋,其中有不少经验和微训,深感当好一个县级教育局长责任重大。对怎样当好县级教育局长,体会甚多,在这里
应用多媒体教学是小学语文教学的重要组成部分,利用多媒体可以改变传统的教学方式,有效地促进小学语文教学。通过创设情境,让学生感知小学课本的意境美;在词句的赏析中,让学
当数码家电企业喋血大战,拼得你死我活的时候,零部件企业却在偷笑。不论谁是最终的赢家,他们仍然需要与零部件企业合作,这样才能把产品做得更好。  大企业通过建立自己的系列企业,将技术革新的最新目标交给这些系列企业,令其完成零部件的设计制造,然后聚集革新后的零部件,由成品企业总集成,再向市场推出最新产品。当市场中的同质产品增多后,大企业便下令让系列企业削减零部件的生产成本,使总成品进入价格竞争阶段。系列
人山人海有人直译为People mountain people sea.这是中国英文,老外很难理解。老外们指“人多”时,通常只说There is a large crowd of people.如果看到电影院门前大排长龙,