论文部分内容阅读
又是广西,又一个高官“落马”了。2001年12月5日,新华社播发了一条消息:中央纪委对广西壮族自治区原党委常委、政府常务副主席刘知炳的违纪违法事实进行了调查,最近,中共中央纪委决定,并报经党中央批准,给予刘知炳开除党籍处分。最高人民检察院已将其依法逮捕。此前的2000年11月21日,广西柳州市十一届人大常委会举行第一次会议,依法罢免了刘知炳自治区第九届人民代表大会代表资格。原全国人大副委员长成克杰因收受4000万元巨额贿赂,于2000年9月14日被执行死刑,无论从受贿的金额还是从原任职务说,成克杰都称得上是“巨贪”(金额巨大、职务最高)。然而这只是问题的一面,如果我们把目光转向成克杰任政府
Again in Guangxi, another high official “fell to the horse.” On December 5, 2001, Xinhua News Agency circulated a message: The Central Commission for Discipline Inspection investigated the facts of the law and discipline violations committed by Liu Zibing, a member of the Standing Committee of the Guangxi Zhuang Autonomous Region and a standing deputy chairman of the government. Recently, the Central Commission for Discipline Inspection decided and reported to the CPC Central Committee for approval , Give Liu Zhibing expelled from the party. The Supreme People’s Procuratorate has arrested him according to law. Prior to November 21, 2000, the Standing Committee of the Eleventh National People’s Congress held in Liuzhou, Guangxi, held the first meeting and dismissed the Ninth People’s Congress delegate from Liu Zhibing. Cheng Kejie, former vice chairman of the National People’s Congress, received a huge bribe of 40 million yuan and was executed on September 14, 2000. Both Cheng Kejie and Beng Kejie regarded it as “huge Greed ”(a huge amount of money, the highest position). However, this is only a matter of the problem if we turn our attention to Cheng Kejie