论文部分内容阅读
4月10日,国务院总理李克强主持召开国务院常务会议。会议决定,自今年8月1日起,将交通运输业和部分现代服务业的“营改增”试点在全国范围内推开,并将广播影视作品的制作、播映、发行等纳入试点。会议还提出,要择机将铁路运输和邮电通信等行业纳入“营改增”试点,力争“十二五”期间全面完成“营改增”改革。随着试点范围扩大,还要研究合理调整增值税分成比例,理顺中央与地方分配关系。
On April 10, Premier Li Keqiang chaired a State Council executive meeting. The meeting decided that as of August 1, this year, pilot projects of “reforming camps and increasing profits” in the transportation industry and some modern service industries will be rolled out across the country and the production, broadcasting and distribution of radio, film and television works will be put into pilot projects . The meeting also said that it is necessary to choose an opportunity to include such industries as railway transportation and post and telecommunications in the pilot program of “reforming camps and increasing profits,” and strive to complete the “reform of battalion and reform and increase” reforms during the “12th Five-Year Plan” period. With the expansion of the scope of the pilot project, it is also necessary to study the rational adjustment of the VAT into the proportion and rationalize the distribution of the central and local governments.