维译本《红楼梦》歇后语翻译初探

来源 :文学界(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhoudddmmm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语歇后语蕴含丰富的民族文化内涵。翻译时需要处理语言和文化双重障碍。《红楼梦》中运用了不少歇后语,本文将通过维译本中有关译例的对比分析,探讨《红楼梦》中歇后语翻译的文化差异及相应的变通手段,达到各自的翻译效果。
其他文献
高职教育中的一个重要使命就是促进社会经济可持续发展,作为社会经济发展中的一个重要因素,必须立足区域经济的发展,才能满足改革开放市场经济发展大环境形势的需要。区域经
采用数值仿真手段对桥面铺装各层位受力状况进行了分析比较。结果表明,桥面铺装中面层比路面受力条件更加严苛,各项力学指标都接近上面层的标准,因此建议桥面铺装的中面层沥
根据1999年12月份的讨论,2000年日本的总药价基准平均下降7%,而1999年的药品价格下降了9.7%。日本每年4月份都要对药价进行一次修订。 日本的药品降价是由厚生省决定的。它是
为了深入学习习近平总书记在文艺工作座谈会上的重要讲话精神,贯彻国务院《关于支持戏曲传承发展的若干政策》(国办发〔2015〕52号文件)和四川省人民政府办公厅《关于支持戏
短短半年时间,中国网络用户的数量就由1999年7月的400万人,迅速攀升到年底的890万,与此相呼应,互联网行业也于1999年下半年相继诞生出一批新生代网站,加上网络股在股市上风
为探讨多模态商品警示语的图、文等模态的符号意义对其整体意义建构的作用,本文从巴赫金的对话理论角度,对两类烟盒警示语做了个案分析。通过分析它们在再现“吸烟有害健康”
《美国防洪减灾总报告及研究规划》由水利部减灾研究中心谭徐明等编译,国家防总赵春明主任审核,目前已出版并开始发行.该书是美国国会授权,由国家科学基金会主持编撰的国家防洪减
松花江和嫩江两大水系镶嵌在松嫩平原上,造福养育着龙江人民.但每年的洪水冲刷,引起水土流失,造成江岸和主航道的变化迁移,为确保江岸和主航道,以及取水建筑物的安全正常的发挥效益
通过对比职前汉语教师课程学习前后的语法教学信念调查结果,发现他们归纳信念增强、演绎信念弱化,赞同“以学生为中心”;意义信念无明显变化、形式信念弱化,赞同以交际为中心
浙江 “走出去”战略 投资方式 国际化经营 海外投资 地方政府