论文部分内容阅读
[摘要]习得一门语言的过程是一个不断改正错误的过程。在教学中,英语教师也不可避免地遇到学生所犯的语言错误。尤其在写作教学中,会遇到各种错误。文章运用错误分析法对高中学生英语写作中的词汇错误进行分析,发现高中英语作文词汇错误主要出现在单词拼写错误、词性运用错误等方面。文章还试图找出错误的根源,发现汉语的负迁移对学生作文出错影响最大,此外还有学生的学习策略水平也对其产生影响。在此基础上提出一些教学建议和意见,以促进高中学生英语写作能力和提高他们英语写作水平。
[关键词]英语写作 错误 错误分析理论
[中图分类号]G427
[文献标识码]A
[文章编号]1009-5349(2010)09-0031-02
写作是高中生要掌握的四项基本技能之一,是学生认识能力、思考能力和文字运用能力的综合反映,需要一定的技巧和熟练运用语言的能力。在新课程背景下,对高中学生写作能力的要求也进一步提高,对写作技能要求语言文字精确;要求文字通顺、结构严谨、格式正确、文体合适(普通高中课程标准试验教科书——英语教师用书,2007)。从这个要求中不难看出,对高中学生写作能力的最基本要求是文字。众所周知,文章是建立在文字的基础上的。提高学生的英语写作水品,首先要在词汇上下功夫。作为一名高中教师,在几年的教学过程中看到的高中生英语作文,在词汇上出现种种错误,如单词拼写错误、词性应用错误等。面对这些错误,很多老师感到棘手。如何从理论上认识这些错误,改进写作教学,提高学生写作水平,值得认真探讨和分析。运用错误分析理论对这些错误进行分析,是二语习得研究的一个重要方法。
一、错误分析理论的基本观点和意义
20世纪60年代末到70年代初,外语学习者学习中的语言错误就已经引起了一些学者的关注。1967年,英国运用语言学家Corder发表了“The significance of learners’error”一文,标志着错误分析理论的正式形成。他认为,“出错是不可避免的,是学习过程中不可少的一部分”(Corder,1971)。这些错误反映了学习者所掌握的语言体系,是语言学习者试图对目的语体系进行判断的表现。像儿童习得母语一样,外语学习者也是根据所接触的语言素材,对目的语性质作出假设,检验其正确性,并积极建立和创造目的语体系。外语学习者的语言错误并不意味着学习上的失败,它反映了学习者对目的语所作的假设。这种假设只有在与目的语体系不符时才会出现偏差。因此,学习过程中的错误是不可避免的。通过错误分析,可以让我们了解学习者是如何建立和检验假设的,进而探索外语学习的心理过程,寻找错误来源,帮助学生纠正错误。
Corder(1971)指出,学习者的错误代表了学习者的学习过程,透过错误能够看出学习者语言学习处于何种状态。错误分析主要有以下作用:
(1)通过错误分析,可以了解学习者对目标语的掌握情况及其达到的阶段,有助于发现学习者对目标语的掌握程度和还需要学习的内容。
(2)通过错误法分析,可以了解学习者是如何习得目标语的,有助于了解学习者在学习过程中所采取的学习策略和步骤。
(3)通过错误分析,学习者本人认识到自己所犯的语言错误,可以避免类似的错误再次发生,从而提高自己的语言水平。
二、高中生英语作文常见词汇错误
根据Ellis(二语习得研究,1994)指出的错误分析步骤,对收集到的学生作文中的词汇错误进行统计,发现词汇错误主要有以下几种类型:
(一)单词拼写错误
在这类错误中,一部分是由于学生的笔误造成的,如把whether写成wheather:另一部分拼写错误是由于没有掌握好单词的用法规则造成的,比如在把动词变成过去式、过去分词或者动名词时出现错误。
(二)词性错误
汉语的使用不用考虑词性,而使用英语单词却要弄清词性,才能判断出该词在句子中充当的成分。同时,在英语词汇中,许多单词具有“一词多性”的特点。受到汉语影响,许多学生在写作中只注意根据词义选择单词而忽视了词性,造成了用词错误。
如例句:
(1)I fond of dogs,(2)You willsuccess,(3)The classroom is beautiful decorated,
正确的句子(1)I am fond of dogs,(2)You willsucceed,(3)The classroom is beautifully decorated,
在句子(1)中,fond of这个形容词短语被当作动词短语来充当谓语。在句(2)中,尽管success和succeed都表示“成功”,但是充当谓语的应该是动词succeed,在句(3)中,beautiful和beautifully都表示“漂亮”,在句中修饰动词decorate只能用副词beautifully,
(三)同义词、近义词的混淆、误用
英语词汇丰富,同义词很多。一般的同义词,只是基本意义相同,内涵却有很大的差异。同时,英语词汇和汉语词汇之间不存在一一对应的关系,一个汉语词语可能对应几个英语词语,或者几个汉语词语对应一个英语词语,如“听”在英语里有“listen,hear”等几个词语,“cousin”却对应汉语词语的“堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹”等几个词。学生在写作中容易误用这一类词。另外也有一些形式上相似的近义词,如bored和boring,也容易用错。
如例句:(4)My teacher said me that don’t belate again,(5)The lecture was so bored,
正确的句子:(4)My teacher said to/told methat don’t be late again,(5)The lecture was soboring,
由于只记住某一单词的单一词义,而不全面了解其含义、应用范围及搭配,结果造成用词错误。在句(4)中,say和tell的区别是前者接人做宾语时要加介词,而后者可以直接加人做宾语。(5)中的bored和boring虽然形式想象,用法却不同。Bored的主语一般是人,boring的主语一般是物,它们修饰的对象不同。
(四)介词搭配不当、介词漏用
如把短语be strict with用作be strict协,或者是把apology to sb,中的介词t0省略。
三、错误形成的原因
(一)汉语负迁移作用的影响
语言的迁移作用分为正迁移和负迁移。如果母语和第二语言有共同点,那么母语就会促进二语的习得,这种促进作用被称为正迁移;如果母语和第二语言之间存在着很大的差异,学生就会受到母语很大的影响,这种作用就是负迁移, 即通常我们所说的母语的干扰。“在许多情况下,特别是学生想表达的概念超过了他目前掌握的新语言规则的范围时,他们常常求助于母语的规则系统。因此来自母语的影响不可避免,这种影响成了错误的根源之一”(杨连瑞,张德禄等,2007)。由于汉语和英语的思维方式不同,加上许多学生语言功底差,在用英语写作的过程中,他们还不能用英语的思维方式思考,经常先在脑海中用汉语构思,甚至用汉语写下来,然后将汉语译成英语。这种机械的思考方式,往往造成严重的用词错误。
(二)语言输入不足,学生学习策略低效
在传统的英语教学中,教师平时的课堂教学以语言知识点的讲解为主,阅读和听力的比重较小,虽然这种教学方法与新课改理念冲突,但是教师上课方式的转变还需要一定时间的探索。另外,学生由于繁重的学习负担和缺少学习英语的兴趣,极少能利用更多的课余时间加强阅读和听力训练。在这种有限的语言输入情况下,写作能力可想而知。
学生学习词汇的策略也比较低效。很多学生认为只要把单词记住就能学好英语。为了增加词汇量,他们通常都从词汇表中孤立地记单词,这样往往只记住了单词的表面意思而忽视了其内涵和在语境中的运用技巧,造成了只知其意而不知其用的状况,容易在写作中出错。
四、错误分析对高中写作教学的启示
根据以上的分析,教师在教学过程中应注意加大学生的阅读量,知识点的讲解也应该融入到语境中。同时加强听力的训练,从而有效地增加学生的语言输入。另一方面,教师要采取有效的教学策略,引导学生养成良好的学习习惯,培养他们的学习策略。通过这些方面的改进,才能有效地减少错误的发生。
[参考文献]
[1]普通高中课程标准试验教科书,英语教师用书[J].北京:人民教育出版杜,2007,4.
[2]Corder,s.P.Descrfbing the language learner’s language,CILTPeports and Papers,1 971,N0,6,CILT,
[5]Ellis.R.The Study of Second language Anquisitioe[J].Shanghai:Shanghai Foreign Language Express,1994.
[4]杨连瑞,张德禄.二语习得研究与中国外语教学[J].上海:上海外语教育出版社,2007.
[关键词]英语写作 错误 错误分析理论
[中图分类号]G427
[文献标识码]A
[文章编号]1009-5349(2010)09-0031-02
写作是高中生要掌握的四项基本技能之一,是学生认识能力、思考能力和文字运用能力的综合反映,需要一定的技巧和熟练运用语言的能力。在新课程背景下,对高中学生写作能力的要求也进一步提高,对写作技能要求语言文字精确;要求文字通顺、结构严谨、格式正确、文体合适(普通高中课程标准试验教科书——英语教师用书,2007)。从这个要求中不难看出,对高中学生写作能力的最基本要求是文字。众所周知,文章是建立在文字的基础上的。提高学生的英语写作水品,首先要在词汇上下功夫。作为一名高中教师,在几年的教学过程中看到的高中生英语作文,在词汇上出现种种错误,如单词拼写错误、词性应用错误等。面对这些错误,很多老师感到棘手。如何从理论上认识这些错误,改进写作教学,提高学生写作水平,值得认真探讨和分析。运用错误分析理论对这些错误进行分析,是二语习得研究的一个重要方法。
一、错误分析理论的基本观点和意义
20世纪60年代末到70年代初,外语学习者学习中的语言错误就已经引起了一些学者的关注。1967年,英国运用语言学家Corder发表了“The significance of learners’error”一文,标志着错误分析理论的正式形成。他认为,“出错是不可避免的,是学习过程中不可少的一部分”(Corder,1971)。这些错误反映了学习者所掌握的语言体系,是语言学习者试图对目的语体系进行判断的表现。像儿童习得母语一样,外语学习者也是根据所接触的语言素材,对目的语性质作出假设,检验其正确性,并积极建立和创造目的语体系。外语学习者的语言错误并不意味着学习上的失败,它反映了学习者对目的语所作的假设。这种假设只有在与目的语体系不符时才会出现偏差。因此,学习过程中的错误是不可避免的。通过错误分析,可以让我们了解学习者是如何建立和检验假设的,进而探索外语学习的心理过程,寻找错误来源,帮助学生纠正错误。
Corder(1971)指出,学习者的错误代表了学习者的学习过程,透过错误能够看出学习者语言学习处于何种状态。错误分析主要有以下作用:
(1)通过错误分析,可以了解学习者对目标语的掌握情况及其达到的阶段,有助于发现学习者对目标语的掌握程度和还需要学习的内容。
(2)通过错误法分析,可以了解学习者是如何习得目标语的,有助于了解学习者在学习过程中所采取的学习策略和步骤。
(3)通过错误分析,学习者本人认识到自己所犯的语言错误,可以避免类似的错误再次发生,从而提高自己的语言水平。
二、高中生英语作文常见词汇错误
根据Ellis(二语习得研究,1994)指出的错误分析步骤,对收集到的学生作文中的词汇错误进行统计,发现词汇错误主要有以下几种类型:
(一)单词拼写错误
在这类错误中,一部分是由于学生的笔误造成的,如把whether写成wheather:另一部分拼写错误是由于没有掌握好单词的用法规则造成的,比如在把动词变成过去式、过去分词或者动名词时出现错误。
(二)词性错误
汉语的使用不用考虑词性,而使用英语单词却要弄清词性,才能判断出该词在句子中充当的成分。同时,在英语词汇中,许多单词具有“一词多性”的特点。受到汉语影响,许多学生在写作中只注意根据词义选择单词而忽视了词性,造成了用词错误。
如例句:
(1)I fond of dogs,(2)You willsuccess,(3)The classroom is beautiful decorated,
正确的句子(1)I am fond of dogs,(2)You willsucceed,(3)The classroom is beautifully decorated,
在句子(1)中,fond of这个形容词短语被当作动词短语来充当谓语。在句(2)中,尽管success和succeed都表示“成功”,但是充当谓语的应该是动词succeed,在句(3)中,beautiful和beautifully都表示“漂亮”,在句中修饰动词decorate只能用副词beautifully,
(三)同义词、近义词的混淆、误用
英语词汇丰富,同义词很多。一般的同义词,只是基本意义相同,内涵却有很大的差异。同时,英语词汇和汉语词汇之间不存在一一对应的关系,一个汉语词语可能对应几个英语词语,或者几个汉语词语对应一个英语词语,如“听”在英语里有“listen,hear”等几个词语,“cousin”却对应汉语词语的“堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹”等几个词。学生在写作中容易误用这一类词。另外也有一些形式上相似的近义词,如bored和boring,也容易用错。
如例句:(4)My teacher said me that don’t belate again,(5)The lecture was so bored,
正确的句子:(4)My teacher said to/told methat don’t be late again,(5)The lecture was soboring,
由于只记住某一单词的单一词义,而不全面了解其含义、应用范围及搭配,结果造成用词错误。在句(4)中,say和tell的区别是前者接人做宾语时要加介词,而后者可以直接加人做宾语。(5)中的bored和boring虽然形式想象,用法却不同。Bored的主语一般是人,boring的主语一般是物,它们修饰的对象不同。
(四)介词搭配不当、介词漏用
如把短语be strict with用作be strict协,或者是把apology to sb,中的介词t0省略。
三、错误形成的原因
(一)汉语负迁移作用的影响
语言的迁移作用分为正迁移和负迁移。如果母语和第二语言有共同点,那么母语就会促进二语的习得,这种促进作用被称为正迁移;如果母语和第二语言之间存在着很大的差异,学生就会受到母语很大的影响,这种作用就是负迁移, 即通常我们所说的母语的干扰。“在许多情况下,特别是学生想表达的概念超过了他目前掌握的新语言规则的范围时,他们常常求助于母语的规则系统。因此来自母语的影响不可避免,这种影响成了错误的根源之一”(杨连瑞,张德禄等,2007)。由于汉语和英语的思维方式不同,加上许多学生语言功底差,在用英语写作的过程中,他们还不能用英语的思维方式思考,经常先在脑海中用汉语构思,甚至用汉语写下来,然后将汉语译成英语。这种机械的思考方式,往往造成严重的用词错误。
(二)语言输入不足,学生学习策略低效
在传统的英语教学中,教师平时的课堂教学以语言知识点的讲解为主,阅读和听力的比重较小,虽然这种教学方法与新课改理念冲突,但是教师上课方式的转变还需要一定时间的探索。另外,学生由于繁重的学习负担和缺少学习英语的兴趣,极少能利用更多的课余时间加强阅读和听力训练。在这种有限的语言输入情况下,写作能力可想而知。
学生学习词汇的策略也比较低效。很多学生认为只要把单词记住就能学好英语。为了增加词汇量,他们通常都从词汇表中孤立地记单词,这样往往只记住了单词的表面意思而忽视了其内涵和在语境中的运用技巧,造成了只知其意而不知其用的状况,容易在写作中出错。
四、错误分析对高中写作教学的启示
根据以上的分析,教师在教学过程中应注意加大学生的阅读量,知识点的讲解也应该融入到语境中。同时加强听力的训练,从而有效地增加学生的语言输入。另一方面,教师要采取有效的教学策略,引导学生养成良好的学习习惯,培养他们的学习策略。通过这些方面的改进,才能有效地减少错误的发生。
[参考文献]
[1]普通高中课程标准试验教科书,英语教师用书[J].北京:人民教育出版杜,2007,4.
[2]Corder,s.P.Descrfbing the language learner’s language,CILTPeports and Papers,1 971,N0,6,CILT,
[5]Ellis.R.The Study of Second language Anquisitioe[J].Shanghai:Shanghai Foreign Language Express,1994.
[4]杨连瑞,张德禄.二语习得研究与中国外语教学[J].上海:上海外语教育出版社,2007.