论文部分内容阅读
那是1990年的一个艳阳天,古城加拉加斯鲜花吐艳,我代表新华社分社,前去向《世界报》新任社长路易斯·奥斯卡·庞先生表示祝贺。由编辑部主任晋升为社长的庞先生十分高兴地说:“您真够朋友,一天早就赶来……一向积极的埃菲社,这次落在您的后面了。”我接下他的话:“因为我们是一个战壕的战友,都属于第三世界。”庞先生出身贫苦,生活把他锤炼成一个坚强的新闻战士。他呕心沥血,经营报业30多年。他说:“报纸是实现社会道义的最好战壕。可遗憾的是,我们整
It was a sunny day in 1990. The ancient city of Caracas spent Tuyan. On behalf of the Xinhua News Agency, I went to congratulate Mr. Louis Oskar Pang, the new president of the Le Monde. Mr. Pang, who was promoted to director of the editorial department, was very pleased to say: “You are really a friend and came in one day ... Effie, always active, landed behind you.” I took him : “Because we are a trencher’s comrade in arms, all belong to the Third World.” Mr. Pang came from a poor life, life, turning him into a strong news warrior. He worked painstakingly, operating the newspaper for more than 30 years. He said: "The newspaper is the best trench for achieving social morality. Regrettably, we are whole