公示语英译的生态翻译学思考

来源 :沈阳建筑大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tiankoufangfangtu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阐述了生态翻译学的概念与价值取向;提出公示语翻译应遵循"译者为中心","适应选择"为导向的翻译适应选择论;提出在公示语翻译过程中译者要在整个翻译生态系统中不断地在原语和目的语的语言维、文化维和交际维三维转换间进行灵活地选择与适应;论证了译者的操作行为只有置身于整体和谐的翻译生态系统中,在语言、文化、交际三个层面上进行构建,并不断地做出适应性选择与选择性适应,才能提升公示语的翻译质量。
其他文献
【正】1云南省山羊生产情况云南地理环境为高海拔低纬度的高原山地类型,是我国重要的牧区省份之一,长期以来羊的饲养量一直占据草食家畜的首位,且以山羊为主。据《中国畜牧业
运用编程软件MATLAB对两个物理实验进行了仿真,其结果有助于学生加深对实验的理解,提高物理实验的教学效果。
各盟行政公署、市人民政府,自治区各委、办、厅、局,各大企业、事业单位:为进一步完善自治区生态文明建设体系.根据《国务院办公厅关于健全生态保护补偿机制的意见》(国办发[2016]
摘 要:全球化进程的加快,促使国际交流变得日益重要,这不可避免地把口笔译者推向了高需求的平台,基于其承担着连接不同语言国家交流的任务并充当重要角色。然而,在实现这一跨语言交际的过程中,很多的障碍随之显现,涵盖领域也较广,从经济问题、语用学及一致性问题到翻译速度的问题。换言之,大笔的资金和大量的精力需要投入到翻译之中,以保证翻译的速度和质量。事实上,人力固然可以做到很多,但翻译文本各方面都要达到完美
在现代小说学中,作者的地位不断降低.从强调作者的道德介入,到'隐含作者'概念的出现,又到'叙述者'身分的确立,再到'作者之死'论的出场,现代小说学中
就路易士·康的“计量”建筑设计思想展开讨论,简单介绍了康的一些建筑作品以及康“计量”思想的内容。通过与实例的结合,说明不可计量的精神和可计量的物质需求的内容与
8月上旬,我国外经贸部向WT0/TBT(绿色壁垒协议)秘书处通报了《肥料中砷、镉、铅、铬、汞限量》、《有机——无机复混肥料》等9项强制性国家标准,这是我国加入WT0后首批通报的强
各盟行政公署、市人民政府,自治区各委、办、厅、局,各大企业、事业单位:经自治区人民政府同意,现将《内蒙古自治区地方政府债务限额管理办法》印发给你们,请认真贯彻执行。
在信息社会中,数据安全成为突出的问题.随着IT产业的发展,数据加密算法也有了进一步的拓展,从DES算法到RSA算法,其目的是使得攻击者为了破解所付出的代价应远远超过其所获得