论文部分内容阅读
为认真贯彻落实国家文化“走出去”战略,推动中国出版“走出去”,高等教育出版社有限公司(以下简称高教社)积极开展汉语国际推广和中华文化海外传播工作,研制并出版了32个语种版本的国际型产品,行销世界60多个国家和地区。其中,在中泰两国教育部的大力支持下,高教社泰国汉语教学资源合作项目在泰国取得巨大成功,不仅获得了良好的国际声誉,也逐步探索出一套中华语言文化“走出去”的崭新模式。
一、项目基本简介
(一)成功入选《泰国教育部推荐教材目录》
2005年,作为中泰两国教育合作框架协议中的一部分,高教社與泰国教育部基础教育委员会、泰国教师及相关工作人员福利组织商会(Business Organization of the Office of the Welfare Promotion Commission for Teachers and Educational Personnel,以下简称BOWT)合作开发了《体验汉语中小学系列教材》。2005年,泰国教育部制定了《促进汉语教学,提高国家竞争力战略规划(2006-2010年)》,全面推动泰国汉语教学的快速发展,汉语迅速成为泰国第二大外语。2010年,在中泰两国教育部、孔子学院总部、中国驻泰国大使馆、曼谷教育厅的积极推动下,高教社《体验汉语中小学系列教材》项目正式列入《泰国教育部推荐教材目录》,成为我国历史上第一套大规模进入外国国民基础教育体系的汉语教材,也是我国文化“走出去”和汉语国际推广事业中的一项创举和重要里程碑。
(二)继续拓展职业教育体系
2013年,高教社进一步拓展合作领域,与泰国教育部职业教育委员会签署了职业教育教学资源合作框架协议。高教社2014年12月与泰国BOWT正式签署“泰国职业教育汉语教学资源合作出版协议”,2015年为泰国职业教育量身定制的《交际汉语》系列全面进入中高职院校汉语课堂,开拓了中泰教育合作新领域。至此,继中小学和大学两个教育层次成功合作后,高教社国际汉语教材在泰国成功开辟职业教育合作新领域。
以此为基础,高教社与泰国教育部职业教育委员会的合作继续深入,2018年10月14日,与泰国教育部职业教育委员会、北京青年政治学院在北京举办关于联合开展泰国职业院校中文教师培训合作备忘录的签约仪式暨“泰国教育部职业教育委员会与中国高等教育出版社职业教育培训基地”揭牌仪式。首批14名泰国教师于2018年10月在京进行了为期14天的培训。
(三)积极适应泰国教育改革
根据泰国政府基础教育发展计划,泰国教育部于2019年颁布新版外语教学大纲,为适应泰国的此次教育新改革,高教社于2013-2018年对现有《体验汉语中小学系列教材(第二版)》的使用进行充分调研,启动《体验汉语中小学系列教材(第三版)》的研发、编写和出版,以巩固并扩大《体验汉语中小学系列教材》在泰国中小学校的使用率,为泰国中小学生的汉语学习提供有力保障。
二、项目实施的主要举措
(一)发现泰国汉语新兴市场
据泰国教育部统计,泰国共有3000余所学校开设汉语课程,汉语教学在泰国各个教育层次广泛开展,包括幼儿园、中小学、大学、职业学校和社会机构。国家汉办/孔子学院总部每年向泰国派出1000余名汉语教师,仍难以满足泰国汉语教学需求。高教社曾一年五次赴泰调研,全面了解当地的汉语教学情况和出版发行情况,对其供需状况、规模、结构、特点进行分析。在全球汉语热潮流中,泰国汉语热尤为突出,其汉语教材市场呈现以下三个特点:一是市场规模快速增长;二是泰国政府把促进汉语教学提升至国家战略高度;三是现有汉语教材不符合泰国学生语言学习习惯。因此,开发适用的教材势在必行。
(二)坚持本土化编写原则
高教社在泰国项目的研发过程中强调了本土化编写原则,力求教学理念本土化,依据泰国外语教学大纲4C原则编写,融入泰国特色的教学内容,使用汉泰双语注释。高教社还邀请中泰两国的汉学家、跨文化交际、语言教育等各领域专家组成编写组和专家团队,对教材的本土化研发进行反复的打磨和确定,使教材在话题、词汇、语篇、文化等各个方面都充分地考虑到泰国人的日常生活和文化习俗等,特别是泰国中小学生感兴趣的内容。在力争做到编写内容国别化的同时,本土化教材也注重加强中泰语言和文化的对比,并适当介绍世界各国文化和其他学科知识。
(三)教材培训常态化和教学资源数字化
多年来高教社持续举办泰国本土汉语教师培训和赴泰汉语教师志愿者培训,将教材培训作为产品的增值服务。例如,2007年7月,在泰国曼谷召开了《体验汉语》千名汉语教师培训大会。此外,高教社专门为泰国教师搭建了一个数字化中小学教师备课平台——魔方汉语教学资源平台(www.morefunchinese.com),这套在线系统为教师提供了丰富的教学资源,同时教师可以在此平台上交流和沟通各自的教学心得。在教材推广过程中,数字化成为其立足泰国的一大竞争优势。
(四)创新出版模式,实现经营本土化
BOWT是泰国教育部直属的从事教育教材及图书出版和发行的大型专业出版社。该社凭借泰国教育部政府资源,在泰国坐拥得天独厚的教材发行网络。目前高教社与BOWT已形成稳定的合作模式,在多年与其不断的交流磨合中,最终争取实现《体验汉语》中小学系列教材、《交际中文》职业汉语教材可以按照当地学校教材征订,与其他教材一起统一配发,实现泰国中小学、职业院校大面积覆盖。
三、项目取得的成绩和实效
(一)取得重要实质性合作成果
通过市场化运作,《体验汉语中小学系列教材》自出版以来,在泰国已累计销售逾450万册,共收回版税近2000万元人民币。每年来自1288所中小学的近60万泰国学生在使用《体验汉语》,20所学校建立了“体验汉语多媒体学习中心”。共培训5000余名泰国本土汉语教师,5000余名赴泰汉语教师志愿者。与泰国教育部基础教育委员会合作,在泰国百年历史名校——普吉女子中学建立全球首家“体验汉语教学示范基地”,开展课程设计、资源试用、教学示范、师资培训、专业研讨等活动,真正实现了落地生根,开花结果。 (二)获得泰方政府和媒体的高度评价
泰国政府高度重视高教社在泰国的合作项目,双方司局级以上高层互访十多次。2012年7月,时任泰国总理英拉在汉语教师志愿者欢迎会上认真听取了《体验汉语中小学系列教材》的工作汇报并表示赞许。2013年5月,时任泰国副总理兼教育部长蓬贴·帖甘扎纳率领泰国教育部代表团访问高教社,对高教社在中泰教育合作中发挥的积极作用给予了高度评价,对高教社拥有的优质教育资源予以高度关注。2014年12月,泰国教育部常务次长素塔席博士会见苏雨恒社长,提出进一步深化和拓展双方合作的要求。泰国多任教育部长曾到访高教社并进行高端会谈。泰国主流媒体对中泰教育合作项目予以高度关注,泰国国家电视台五频道等对项目进行了报道。
(三)加快汉语在泰国传播的广度和深度
本项目是中泰教育合作领域中成果丰硕、成效显著、影响广泛的典型范例。2009年至2018年间,本项目共促成中泰教育界高端互访20余次,在多个教育层次、多个教育学科取得丰硕成果。通过进入当地教育体系,为扩大中国语言文化影响力,推动中泰两国不同文明间的对话,促进教育交流,加深友谊,增进中泰民心相通发挥了重要作用,为各领域经济合作夯实民意基础。
(四)助力泰国教育改革
本项目为泰国汉语教学提供了课程建构、资源搭建、师资培养、测试评估等一体化解决方案,在泰国建立了较为完善、颇具特色的汉语教学体系。同时,高教社针对泰国汉语教育的现状和特点,为泰国量身定制汉语教学大纲,并积极协助泰国教育部推进汉语教学改革。在泰国,汉语教学被认为是基础课改革中最具特色的。
四、实施项目的心得体会
经过十余年的努力,高教社逐步探索出一套“国际合作、本地定制、创新理念、品牌引领、技术融合”的市场化运营模式,我们称之为“泰国模式”。
(一)政策导向和市场运作的良性互动
中泰两国教育部、孔子学院总部、中国驻泰国大使馆、曼谷市教育厅等教育行政部门,以及中泰出版社多方合作,形成一套政府支持、企业主导、良性互动的工作机制。高教社作为市场主体,按照国际商业惯例,通过商业行为和市场化运作,创新对外传播方式,建立境外盈利模式,获得了社会效益和经济效益双丰收,确保项目扎实、有效推进和可持续性发展。
(二)国际合作实现优势互补和共赢
泰国模式取得了双赢的局面,实现了从研发到生产、服务等产业链的国际化转变。合作中,高教社占据教材研发和服务的主导地位,将印制、物流、仓储等环节外包给当地出版社,充分利用国内国外两种资源,既节省了生产、物流、仓储成本,又赢得了当地畅通的发行渠道,从而建立了完备的营销体系。泰国合作方也由此获得了稳定的订单,增加了产量、就业及市场回报。
(三)品牌经营提升文化传播的内涵
高教社在“走出去”实践中,始终以“做受当地欢迎的教育合作伙伴”为目标,超越产品输出的营销层面,提升到品牌输出的文化传播层面,体现了共赢、融合的文化内涵。十多年来,“专业、职业、敬业”的研发队伍给泰国教育部和当地出版社留下深刻印象,树立了高教社“诚信、负责”的企业形象。同时高教社也高度重视产品品牌的塑造,“体验汉语”在泰国汉语教学界已经颇具盛名,也成为世界汉语教学领域的响亮品牌。
(四)一体化设计和本土化定制的研发服务理念
高教社以“一体化、本土化、数字化”为指导思想,以需求为导向,努力为泰国汉语教学提供“纸质教材、数字化教学资源、教师培训、测试、网络服务”一体化解决方案。通过把握当地汉语教学需求实现了内容研发本土化,通过定期教师培训和数字教学资源实现服务本土化,通过国际合作和创新出版模式实现经营本土化,成為中国教学资源“走出去”并扎根本土的成功案例。
五、推动出版“走出去”高质量发展的意见和建议
世界主要国家语言推广经验无不证明教材建设对语言传播的巨大推动力。国际汉语教材具有语言教学和文化传播的双重功能,运用于教学,易于外国学习者接受。教材具有发行量大、覆盖面广,柔性传播效果佳的特点,是国家软实力的体现,对汉语走向世界和中华文化“走出去”裨益良多。
然而,汉语教材的积极作用尚未受到足够重视。还没有鼓励汉语教材研发的专项政策及配套措施,没有直接资助或奖励汉语教材推广的基金项目;《体验汉语》泰国中小学整体解决方案曾多次获评为“国家文化出口重点项目”,《体验汉语》中小学系列教材(泰国版/第2版)获得“图书版权输出奖励计划”奖励,《体验汉语》中小学系列教材(泰国版/第3版)和泰国职业教育汉语教学资源建设(泰语)等项目曾获得“经典中国国际出版工程”等政府“走出去”项目的资助和奖励,但资助额度并不足以覆盖教材的研发成本。与此同时,汉语教材的研发和推广投入大,回报小,难度高,利润低,希望政府部门加大激励和帮扶力度,从机制、体制、政策几个层面推动中国文化“走出去”。
(作者单位:邹学英、梁宇系高等教育出版社有限公司;王媛媛系新华通讯社)
一、项目基本简介
(一)成功入选《泰国教育部推荐教材目录》
2005年,作为中泰两国教育合作框架协议中的一部分,高教社與泰国教育部基础教育委员会、泰国教师及相关工作人员福利组织商会(Business Organization of the Office of the Welfare Promotion Commission for Teachers and Educational Personnel,以下简称BOWT)合作开发了《体验汉语中小学系列教材》。2005年,泰国教育部制定了《促进汉语教学,提高国家竞争力战略规划(2006-2010年)》,全面推动泰国汉语教学的快速发展,汉语迅速成为泰国第二大外语。2010年,在中泰两国教育部、孔子学院总部、中国驻泰国大使馆、曼谷教育厅的积极推动下,高教社《体验汉语中小学系列教材》项目正式列入《泰国教育部推荐教材目录》,成为我国历史上第一套大规模进入外国国民基础教育体系的汉语教材,也是我国文化“走出去”和汉语国际推广事业中的一项创举和重要里程碑。
(二)继续拓展职业教育体系
2013年,高教社进一步拓展合作领域,与泰国教育部职业教育委员会签署了职业教育教学资源合作框架协议。高教社2014年12月与泰国BOWT正式签署“泰国职业教育汉语教学资源合作出版协议”,2015年为泰国职业教育量身定制的《交际汉语》系列全面进入中高职院校汉语课堂,开拓了中泰教育合作新领域。至此,继中小学和大学两个教育层次成功合作后,高教社国际汉语教材在泰国成功开辟职业教育合作新领域。
以此为基础,高教社与泰国教育部职业教育委员会的合作继续深入,2018年10月14日,与泰国教育部职业教育委员会、北京青年政治学院在北京举办关于联合开展泰国职业院校中文教师培训合作备忘录的签约仪式暨“泰国教育部职业教育委员会与中国高等教育出版社职业教育培训基地”揭牌仪式。首批14名泰国教师于2018年10月在京进行了为期14天的培训。
(三)积极适应泰国教育改革
根据泰国政府基础教育发展计划,泰国教育部于2019年颁布新版外语教学大纲,为适应泰国的此次教育新改革,高教社于2013-2018年对现有《体验汉语中小学系列教材(第二版)》的使用进行充分调研,启动《体验汉语中小学系列教材(第三版)》的研发、编写和出版,以巩固并扩大《体验汉语中小学系列教材》在泰国中小学校的使用率,为泰国中小学生的汉语学习提供有力保障。
二、项目实施的主要举措
(一)发现泰国汉语新兴市场
据泰国教育部统计,泰国共有3000余所学校开设汉语课程,汉语教学在泰国各个教育层次广泛开展,包括幼儿园、中小学、大学、职业学校和社会机构。国家汉办/孔子学院总部每年向泰国派出1000余名汉语教师,仍难以满足泰国汉语教学需求。高教社曾一年五次赴泰调研,全面了解当地的汉语教学情况和出版发行情况,对其供需状况、规模、结构、特点进行分析。在全球汉语热潮流中,泰国汉语热尤为突出,其汉语教材市场呈现以下三个特点:一是市场规模快速增长;二是泰国政府把促进汉语教学提升至国家战略高度;三是现有汉语教材不符合泰国学生语言学习习惯。因此,开发适用的教材势在必行。
(二)坚持本土化编写原则
高教社在泰国项目的研发过程中强调了本土化编写原则,力求教学理念本土化,依据泰国外语教学大纲4C原则编写,融入泰国特色的教学内容,使用汉泰双语注释。高教社还邀请中泰两国的汉学家、跨文化交际、语言教育等各领域专家组成编写组和专家团队,对教材的本土化研发进行反复的打磨和确定,使教材在话题、词汇、语篇、文化等各个方面都充分地考虑到泰国人的日常生活和文化习俗等,特别是泰国中小学生感兴趣的内容。在力争做到编写内容国别化的同时,本土化教材也注重加强中泰语言和文化的对比,并适当介绍世界各国文化和其他学科知识。
(三)教材培训常态化和教学资源数字化
多年来高教社持续举办泰国本土汉语教师培训和赴泰汉语教师志愿者培训,将教材培训作为产品的增值服务。例如,2007年7月,在泰国曼谷召开了《体验汉语》千名汉语教师培训大会。此外,高教社专门为泰国教师搭建了一个数字化中小学教师备课平台——魔方汉语教学资源平台(www.morefunchinese.com),这套在线系统为教师提供了丰富的教学资源,同时教师可以在此平台上交流和沟通各自的教学心得。在教材推广过程中,数字化成为其立足泰国的一大竞争优势。
(四)创新出版模式,实现经营本土化
BOWT是泰国教育部直属的从事教育教材及图书出版和发行的大型专业出版社。该社凭借泰国教育部政府资源,在泰国坐拥得天独厚的教材发行网络。目前高教社与BOWT已形成稳定的合作模式,在多年与其不断的交流磨合中,最终争取实现《体验汉语》中小学系列教材、《交际中文》职业汉语教材可以按照当地学校教材征订,与其他教材一起统一配发,实现泰国中小学、职业院校大面积覆盖。
三、项目取得的成绩和实效
(一)取得重要实质性合作成果
通过市场化运作,《体验汉语中小学系列教材》自出版以来,在泰国已累计销售逾450万册,共收回版税近2000万元人民币。每年来自1288所中小学的近60万泰国学生在使用《体验汉语》,20所学校建立了“体验汉语多媒体学习中心”。共培训5000余名泰国本土汉语教师,5000余名赴泰汉语教师志愿者。与泰国教育部基础教育委员会合作,在泰国百年历史名校——普吉女子中学建立全球首家“体验汉语教学示范基地”,开展课程设计、资源试用、教学示范、师资培训、专业研讨等活动,真正实现了落地生根,开花结果。 (二)获得泰方政府和媒体的高度评价
泰国政府高度重视高教社在泰国的合作项目,双方司局级以上高层互访十多次。2012年7月,时任泰国总理英拉在汉语教师志愿者欢迎会上认真听取了《体验汉语中小学系列教材》的工作汇报并表示赞许。2013年5月,时任泰国副总理兼教育部长蓬贴·帖甘扎纳率领泰国教育部代表团访问高教社,对高教社在中泰教育合作中发挥的积极作用给予了高度评价,对高教社拥有的优质教育资源予以高度关注。2014年12月,泰国教育部常务次长素塔席博士会见苏雨恒社长,提出进一步深化和拓展双方合作的要求。泰国多任教育部长曾到访高教社并进行高端会谈。泰国主流媒体对中泰教育合作项目予以高度关注,泰国国家电视台五频道等对项目进行了报道。
(三)加快汉语在泰国传播的广度和深度
本项目是中泰教育合作领域中成果丰硕、成效显著、影响广泛的典型范例。2009年至2018年间,本项目共促成中泰教育界高端互访20余次,在多个教育层次、多个教育学科取得丰硕成果。通过进入当地教育体系,为扩大中国语言文化影响力,推动中泰两国不同文明间的对话,促进教育交流,加深友谊,增进中泰民心相通发挥了重要作用,为各领域经济合作夯实民意基础。
(四)助力泰国教育改革
本项目为泰国汉语教学提供了课程建构、资源搭建、师资培养、测试评估等一体化解决方案,在泰国建立了较为完善、颇具特色的汉语教学体系。同时,高教社针对泰国汉语教育的现状和特点,为泰国量身定制汉语教学大纲,并积极协助泰国教育部推进汉语教学改革。在泰国,汉语教学被认为是基础课改革中最具特色的。
四、实施项目的心得体会
经过十余年的努力,高教社逐步探索出一套“国际合作、本地定制、创新理念、品牌引领、技术融合”的市场化运营模式,我们称之为“泰国模式”。
(一)政策导向和市场运作的良性互动
中泰两国教育部、孔子学院总部、中国驻泰国大使馆、曼谷市教育厅等教育行政部门,以及中泰出版社多方合作,形成一套政府支持、企业主导、良性互动的工作机制。高教社作为市场主体,按照国际商业惯例,通过商业行为和市场化运作,创新对外传播方式,建立境外盈利模式,获得了社会效益和经济效益双丰收,确保项目扎实、有效推进和可持续性发展。
(二)国际合作实现优势互补和共赢
泰国模式取得了双赢的局面,实现了从研发到生产、服务等产业链的国际化转变。合作中,高教社占据教材研发和服务的主导地位,将印制、物流、仓储等环节外包给当地出版社,充分利用国内国外两种资源,既节省了生产、物流、仓储成本,又赢得了当地畅通的发行渠道,从而建立了完备的营销体系。泰国合作方也由此获得了稳定的订单,增加了产量、就业及市场回报。
(三)品牌经营提升文化传播的内涵
高教社在“走出去”实践中,始终以“做受当地欢迎的教育合作伙伴”为目标,超越产品输出的营销层面,提升到品牌输出的文化传播层面,体现了共赢、融合的文化内涵。十多年来,“专业、职业、敬业”的研发队伍给泰国教育部和当地出版社留下深刻印象,树立了高教社“诚信、负责”的企业形象。同时高教社也高度重视产品品牌的塑造,“体验汉语”在泰国汉语教学界已经颇具盛名,也成为世界汉语教学领域的响亮品牌。
(四)一体化设计和本土化定制的研发服务理念
高教社以“一体化、本土化、数字化”为指导思想,以需求为导向,努力为泰国汉语教学提供“纸质教材、数字化教学资源、教师培训、测试、网络服务”一体化解决方案。通过把握当地汉语教学需求实现了内容研发本土化,通过定期教师培训和数字教学资源实现服务本土化,通过国际合作和创新出版模式实现经营本土化,成為中国教学资源“走出去”并扎根本土的成功案例。
五、推动出版“走出去”高质量发展的意见和建议
世界主要国家语言推广经验无不证明教材建设对语言传播的巨大推动力。国际汉语教材具有语言教学和文化传播的双重功能,运用于教学,易于外国学习者接受。教材具有发行量大、覆盖面广,柔性传播效果佳的特点,是国家软实力的体现,对汉语走向世界和中华文化“走出去”裨益良多。
然而,汉语教材的积极作用尚未受到足够重视。还没有鼓励汉语教材研发的专项政策及配套措施,没有直接资助或奖励汉语教材推广的基金项目;《体验汉语》泰国中小学整体解决方案曾多次获评为“国家文化出口重点项目”,《体验汉语》中小学系列教材(泰国版/第2版)获得“图书版权输出奖励计划”奖励,《体验汉语》中小学系列教材(泰国版/第3版)和泰国职业教育汉语教学资源建设(泰语)等项目曾获得“经典中国国际出版工程”等政府“走出去”项目的资助和奖励,但资助额度并不足以覆盖教材的研发成本。与此同时,汉语教材的研发和推广投入大,回报小,难度高,利润低,希望政府部门加大激励和帮扶力度,从机制、体制、政策几个层面推动中国文化“走出去”。
(作者单位:邹学英、梁宇系高等教育出版社有限公司;王媛媛系新华通讯社)