从语言功能到话语权力──译介学的文化转向

来源 :四川外语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yixiangren1976
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
比较文学中的译介学主要是指文学翻译、翻译文学以及文化层面上的翻译研究。随着后殖民主义理论大潮的兴起,原先不带任何意识形态的"语言"的范围已扩展到带有文化霸权和意识形态色彩的"话语"。因此,翻译也不仅仅局限于语言层面上的转换,更带有了范围更广的阐释功能,即从仅囿于字面形式的翻译(转换)逐步拓展为对文化内涵的翻译(形式上的转换和内涵上的能动性阐释),因此译介就变成一种文化问题,涉及到两种文化活动。比较文学也因此可以通过译介学的研究而回归自己的主旨:促进世界多元文化的沟通与融合,寻求世界文学发展的共同规律,真正实现建立不同文化之间的互相沟通的历史使命,从而也使译介学成为比较文学研究中的一个重要课题,对比较文学学科的深度推进起着重要作用。
其他文献
花卉远早于人类来到广阔的大地上,作为审美对象,它是人类生活中不可或缺的组成部分。人们热爱花卉,用它来美化生活,认识花卉图案的文化意蕴,揭示花卉图案文化与人类审美意识的关系
肯德基快餐店作为外资企业能成为中国餐饮业规模大、发展快、效益好的连锁品牌,与其在经营管理服务中体现出来的团队精神、分工与协作的恰到好处、严格的管理与精细的操作、
翻译自古以来就被性别化 ,这为翻译研究提供了隐喻性的思维框架。解读《圣经》和希腊神话中潘多拉的历史 ,运用女性主义的批评范式研究翻译有助于我们洞察翻译的文化协调功能
<正> 在教学中,采用“问答法”的历史是很长久的。《论语》中关于《公西华侍座》的记述和《学记》中关于“问答”原则的阐明,都充分说明了这一点。到了中世纪末期,在课堂教学
目的:课题组前期研究发现淡豆豉有明显的抗骨质疏松活性,并确认淡豆豉总黄酮为对抗骨质疏松的有效部位,但尚不清楚具体作用的有效成分。本研究采用紫外-可见分光光度法(UV法)测定
随着人口老龄化的加速推进和养老保险基金的不断积累,养老保险基金的保值增值问题日益引起国民的重视。养老金投资于资本市场是保值增值的一个重要渠道,但也充满着风险。在金融
在个体成长发展过程中,家庭环境中父母对子女的教育具有十分重要而且无法替代的意义。传统的智力概念只看重认知性因素,而情商比智商对个体成功的预测力强,作者在文中对个体
李商隐是中国文学史上最出色的诗人之一,他不仅在诗文创作上造诣极高,诗学观念也独树一帜。虽然李商隐明确的论诗文字较少,但他的诗歌创作对其独特的诗学观念做出了鲜明的昭
2011年10月10日,淘宝商城发布了2012年度商家招商续签及相关规则。这一正常调整却遭到一部分中小网商的攻击,部分诚信经营的商家商品遭上千人抢拍,攻击者希望借此逼迫淘宝商
本文通过中西文化的比较 ,阐述严复在引进西方自由主义思想的过程中 ,如何从文化层面上审视中西方在自由主义思想方面的差异 ,宣扬先进的西方自由主义思想。本文还阐述严复如